# Translation of Community Events in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Community Events package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:27:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Community Events\n"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:669
msgid "Start Time must be prior to End Time."
msgstr ""
#. Translators: %s - Events (plural)
#: src/views/community/modules/header-links.php:36
msgid "View Your Submitted %s"
msgstr ""
#. Translators: %s - Event (singular)
#: src/views/community/modules/header-links.php:30
msgid "Add New %s"
msgstr ""
#. Translators: %s - Event (singular)
#: src/views/community/modules/header-links.php:24
msgid "Edit %s"
msgstr ""
#. translators : %1$s event label lowercase
#: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:109
msgid "Warning: You are editing a recurring %1$s. Changes will be applied to all occurrences of this %1$s."
msgstr ""
#: src/Events_Community/Routes/Listing/Route_Listing.php:113
msgid "My Upcoming Events"
msgstr ""
#: src/Events_Community/Routes/Listing/Route_Listing.php:111
msgid "My Past Events"
msgstr ""
#: src/views/community/modules/series.php:42
msgctxt "Event Series metabox title on Community Edit Page"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Integrations/Series.php:35
msgid "Users will be limited to choosing from existing Series.
Remove the tec_community_events_use_series
filter to deactivate."
msgstr ""
#: src/Tribe/Integrations/Series.php:34
msgid "Users can attach events to Series"
msgstr ""
#: src/Events_Community/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/maintenance-mode/community-events-form.php:2
msgid "Event creation and editing have been disabled on this site while it is undergoing maintenance. Thank you for your patience."
msgstr ""
#: src/Tribe/Integrations/Virtual_Events.php:230
msgctxt "Default placeholder text for the virtual event smart URL input."
msgid "Enter URL for hosted video (YouTube, Vimeo, etc.)"
msgstr ""
#: src/functions/template-tags.php:699
msgid "Publish status"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1aor"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1695
msgid "%sWarning:%s You are editing a recurring %3$s. Changes will be applied to all occurrences of this %3$s."
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1acd"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:512
msgid "Check any roles listed to block access to the dashboard."
msgstr ""
#: src/Tribe/Templates.php:53
msgid "Community Events - Legacy"
msgstr ""
#: src/views/community/modules/terms.php:58
msgid "I agree to the terms of submission"
msgstr ""
#: src/views/community/modules/terms.php:33
msgid "Terms of Submission"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:193
msgid "The Terms of Submission that event submitters will have to agree to upon adding/editing events."
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:191
msgid "Terms of submission"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:187
msgid "Event submitters will have to agree to your terms to add/edit events."
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:184
msgid "Enable Terms of Submission?"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:180
msgid "Terms of Submissions"
msgstr ""
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:559
msgctxt "field label for terms of submission"
msgid "Terms of submission"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:311
msgid "Cannot be set"
msgstr "Não pode ser definido"
#: src/admin-views/community-options-template.php:379
msgid "Edit URL Slugs (unchecked clears all customizations)"
msgstr "Editar slugs de URL (desmarcada limpa todas as personalizações)"
#: src/admin-views/community-options-template.php:519
msgid "Redirect for users attempting to access the admin without permissions
Enter an absolute or relative URL
Leave blank for the %1$sCommunity Events List View%2$s"
msgstr "Destino para onde serão encaminhados os utilizadores que tentaram aceder ao admin sem permissão.
Insira um URL absoluto ou relativo.
Deixe em branco para a %1$sLista da Community Events%2$s."
#: src/admin-views/community-options-template.php:282
msgid ""
"Deprecated: event deletion is now done via ajax, but we've left this url in as a non-javascript failsafe.\n"
"\t\t\t\tThe slug used for building the community \"delete event\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr ""
" Descontinuado: a exclusão do evento agora é feita via ajax, mas deixamos esse URL como uma segurança não-javascript.\n"
" \t \t \t \t O slug usado para criar a comunidade \"excluir evento\" URL - é anexado ao slug principal de eventos da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:278
msgid "Delete slug"
msgstr "Excluir slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:267
msgid "Event slug"
msgstr "Slug do evento "
#: src/admin-views/community-options-template.php:260
msgid "The slug used for building the community \"edit organizer\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "O slug usado para criar o URL \"editar organizador\" da comunidade - é anexado ao slug principal de eventos da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:256
msgid "Organizer slug"
msgstr "Slug do organizador"
#: src/admin-views/community-options-template.php:249
msgid "The slug used for building the community \"edit venue\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "O slug usado para criar o URL de \"local da edição\" da comunidade - é anexado ao slug principal de eventos da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:245
msgid "Venue slug"
msgstr "Slug do local"
#: src/admin-views/community-options-template.php:238
#: src/admin-views/community-options-template.php:271
msgid "The slug used for building the community \"edit event\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "O slug usado para criar o URL de \"evento de edição\" da comunidade - é anexado ao slug principal de eventos da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:234
msgid "Edit slug"
msgstr "Editar slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:227
msgid "The slug used for building the community \"events list\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "O slug usado para criar o URL da \"lista de eventos\" da comunidade - é anexado ao slug principal de eventos da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:223
msgid "List slug"
msgstr "Slug da lista"
#: src/admin-views/community-options-template.php:216
msgid "The slug used for building the community \"add event\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "O slug usado para criar a comunidade \"adicionar evento\" URL - é anexado ao slug principal de eventos da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:212
msgid "Add slug"
msgstr "Adicionar slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:205
msgid "The slug used for building the community events URL - it is appended to the main events slug."
msgstr "O slug usado para criar o URL de eventos da comunidade - é anexado ao slug de eventos principais."
#: src/admin-views/community-options-template.php:376
msgid "Event delete (deprecated)"
msgstr "Exclusão do evento (descontinuada)"
#: src/admin-views/community-options-template.php:374
msgid "Edit organizer"
msgstr "Editar organizador "
#: src/admin-views/community-options-template.php:372
msgid "Edit venue"
msgstr "Editar local "
#: src/admin-views/community-options-template.php:370
msgid "Edit event"
msgstr "Editar evento"
#: src/admin-views/community-options-template.php:369
msgid "The following are always appended by an event (or post) ID"
msgstr "O seguinte é sempre anexado por um ID de evento (ou postagem)"
#: src/admin-views/community-options-template.php:367
msgid "Add event"
msgstr "Adicionar evento"
#: src/admin-views/community-options-template.php:365
msgid "List events"
msgstr "Lista de eventos"
#: src/admin-views/community-options-template.php:363
msgid "Community base"
msgstr "Base comunitária "
#: src/admin-views/community-options-template.php:362
msgid "Current Community URLs"
msgstr "URLs da comunidade atual"
#: src/admin-views/community-options-template.php:334
msgid "Note that these slugs are not translatable. Please write them in the correct language for your site."
msgstr "Atenção que estes slugs não são traduzíveis. Escreva-os no idioma correto no seu site."
#: src/admin-views/community-options-template.php:330
msgid "Edit the default URLs for Community Pages."
msgstr "Editar os URLs padrão para páginas da comunidade."
#: src/admin-views/community-options-template.php:307
msgid "Community URLs"
msgstr "URLs da comunidade"
#: src/Tribe/Main.php:2227
msgctxt "failed login message"
msgid "%1$sERROR%2$s: Invalid username, email address, or incorrect password."
msgstr "%1$sERROR%2$s: nome de usuário, endereço de email inválidos ou senha incorreta."
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:204
msgid "You have no upcoming %1$s"
msgstr "Você não tem %1$s próximos "
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:202
msgid "You have no past %1$s"
msgstr "Você não tem %1$s passados"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:69
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:67
#: src/views/community/event-list.php:57
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: src/Tribe/Shortcodes.php:180
msgid "Community Events Shortcode error: Please specify which form you want to display"
msgstr "Erro no código de acesso dos eventos da comunidade: Por favor especifique qual formulário que você deseja exibir"
#: src/Tribe/Shortcodes.php:170
msgid "Community Events Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Organizer ID is invalid"
msgstr "Erro de código de acesso dos eventos da comunidade: a exibição que você especificou não existe ou o ID do organizador é inválido."
#: src/Tribe/Shortcodes.php:160
msgid "Community Events Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Venue ID is invalid"
msgstr "Erro de código de acesso dos eventos da comunidade: a exibição que você especificou não existe ou o ID do local é inválido"
#: src/Tribe/Shortcodes.php:149
msgid "Community Events Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Event ID is invalid"
msgstr "Erro de código de acesso dos eventos da comunidade: a exibição que você especificou não existe ou o ID do evento é inválido."
#: src/Tribe/Main.php:1555
msgid "This event does not appear to exist."
msgstr "Este evento parece não existir."
#: src/Tribe/Main.php:1577
msgid "There was an error deleting your event: "
msgstr "Ocorreu um erro ao apagar o seu evento:"
#: src/Tribe/Main.php:1574
msgid "Deleted Event: "
msgstr "Evento apagado "
#: src/Tribe/Main.php:1569
msgid "There was an error trashing your event: "
msgstr "Ocorreu um erro ao deitar o seu evento ao lixo"
#: src/Tribe/Main.php:1566
msgid "Trashed Event: "
msgstr "Evento no lixo"
#: tribe-community-events.php:210
msgid "To begin using The Events Calendar: Community Events, please install the latest version of"
msgstr "Para começar a usar o Calendário de eventos: eventos da comunidade, instale a versão mais recente do"
#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Entre em contato com o seu host ou administrador do sistema e solicite a atualização para a versão mais recente do PHP."
#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Para permitir um melhor controle sobre as datas, melhorias avançadas de segurança e melhor desempenho."
#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "%1$s requires PHP %2$s or higher."
msgid_plural "%1$s require PHP %2$s or higher."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/views/community/email-template.php:50
msgid "Recurring %s"
msgstr "Recorrente %s"
#. translators : %1$s the field that is required.
#: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:106
msgid "%1$s required"
msgstr "%1$s é obrigatório"
#: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:52
#: src/Tribe/Main.php:2356
msgid "Only an Organizer can be edited on this page."
msgstr "Somente um organizador pode ser editado nesta página."
#: src/Tribe/Main.php:2098 src/views/community/login-form.php:37
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a sua palavra passe? "
#: src/views/community/modules/taxonomy.php:143
msgctxt "taxonomy selector ajax search placeholder"
msgid "Searching…"
msgstr "Procurar..."
#: src/views/community/modules/header-links.php:51
msgid "Edit Venue"
msgstr "Editar local"
#: src/views/community/modules/header-links.php:49
msgid "Edit Organizer"
msgstr "Editar organizador "
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:556
msgctxt "field label for post tags"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:553
msgctxt "field label for event categories"
msgid "%s Category"
msgstr "%s Categoria"
#: src/views/community/modules/taxonomy.php:144
msgid "Search from existing %s"
msgstr "Procurar %s existentes"
#: src/views/community/modules/taxonomy.php:87
msgid "terms"
msgstr "Termos"
#: src/admin-views/community-options-template.php:466
msgid "Users can delete their events"
msgstr "Os usuários podem apagar os seus eventos "
#: src/admin-views/community-options-template.php:459
msgid "Users can edit their events, venues, and organizers"
msgstr "Os usuários podem editar seus eventos, locais e organizadores"
#: src/views/community/modules/website.php:49
msgid "Enter URL for event information"
msgstr "Introduza o URL para informações do evento"
#: src/views/community/modules/website.php:40
msgid "External Link:"
msgstr "Link externo:"
#: src/views/community/modules/image.php:80
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha uma imagem"
#: src/views/community/modules/image.php:71
msgid "Selected:"
msgstr "Selecionado:"
#: src/views/community/modules/image.php:59
msgid "Uploaded:"
msgstr "Carregado:"
#: src/views/community/modules/image.php:50
msgid "Choose a .jpg, .png, or .gif file under %1$s in size."
msgstr "Escolha um filheiro .jpg, .png ou .gif com menos de %1$s de tamanho."
#: src/views/community/event-list.php:173
msgid "You have no upcoming %s"
msgstr "Você não tem %s próximos "
#: src/views/community/event-list.php:171
msgid "You have no past %s"
msgstr "Você não tem %s passados"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:105
#: src/views/community/event-list.php:80
msgid "Display Option"
msgstr "Opção de exibição"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:68
#: src/views/community/event-list.php:61
msgid "Search Event Titles"
msgstr "Procurar eventos"
#: src/functions/template-tags.php:762
msgid "Past events"
msgstr "Eventos passados"
#: src/functions/template-tags.php:756
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
#: src/Tribe/Main.php:1171 src/views/community/modules/image.php:95
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"
#: src/Tribe/Event_Form.php:33
msgctxt "Tribe Community Events fallback post title"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho automático"
#: src/views/community/modules/image.php:83
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar ficheiro"
#: src/views/community/modules/image.php:77
msgid "Event Image"
msgstr "Imagem do evento"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:181
msgid "All Day Event"
msgstr "Dia Todo"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:151
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário "
#: src/views/community/modules/datepickers.php:134
msgid "Event End Date"
msgstr "Data do término do Evento"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:116
msgid "Event End Time"
msgstr "Hora de término do evento"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:112
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "a"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:111
#: src/views/community/modules/datepickers.php:130
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:97
msgid "Event Start Time"
msgstr "Hora de início do evento"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:83
msgid "Event Start Date"
msgstr "Data de início do Evento"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:78
msgid "Start/End:"
msgstr "Data e hora:"
#: src/views/community/modules/cost.php:85
msgid "Events Currency Position"
msgstr "Posição da moeda dos eventos"
#: src/admin-views/community-options-template.php:168
msgctxt "Click path in The Events Calendar settings to get to the API settings section separated by right arrows (HTML \"→\")"
msgid "Events → Settings → APIs"
msgstr "Eventos → definições → APIs"
#: src/admin-views/community-options-template.php:163
msgid "To enable spam prevention for anonymous submissions, enter your reCAPTCHA API keys under %2$s"
msgstr "Para ativar a prevenção de spam para submissões anônimas, insira as suas chaves da API reCAPTCHA debaixo %2$s"
#: src/admin-views/community-options-template.php:160
msgid "Spam Prevention"
msgstr "Prevenção de spam"
#: src/admin-views/community-options-template.php:140
msgid "Users will be limited to choosing from existing organizers."
msgstr "Os usuários ficarão limitados a escolher entre os organizadores existentes."
#: src/admin-views/community-options-template.php:139
msgid "Users cannot create new Organizers"
msgstr "Os usuários não podem criar novos organizadores"
#: src/admin-views/community-options-template.php:133
msgid "Users will be limited to choosing from existing venues."
msgstr "Os usuários ficarão limitados a escolher entre os locais existentes"
#: src/admin-views/community-options-template.php:132
msgid "Users cannot create new Venues"
msgstr "Os usuários não podem criar novos locais"
#: src/Tribe/Captcha/Recaptcha_V2.php:139
msgctxt "failed recaptcha response validation"
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "A verificação do reCAPTCHA falhou"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:609
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:605
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:601
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:597
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:585 src/Tribe/Submission_Handler.php:617
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:529
msgid "%s %s is required"
msgstr "%s %s é obrigatório"
#: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:249 src/Tribe/Captcha/Recaptcha_V2.php:125
msgctxt "failed recaptcha response"
msgid "reCAPTCHA failed unexpectedly"
msgstr "reCAPTCHA falhou inesperadamente"
#: src/admin-views/community-options-template.php:107
msgid "
Community Events enables users to submit events through a form on your site. Whether soliciting contributions from anonymous users or registered members, you have complete editorial control over what makes it onto the calendar.
Check out our Community Events New User Primer for information on configuring and using the plugin." msgstr "
Eventos da comunidade permite que os usuários introduzam eventos por meio de um formulário no seu site. Seja ao solicitar contribuições de usuários anônimos ou membros registados, você tem o controle editorial completo sobre o que aparece no calendário.
Confira a nossa Community Events New User Primer para obter informações sobre como configurar e usar o plugin." #: src/admin-views/community-options-template.php:554 msgid "Removes the country, state/province and timezone selectors from the submission form" msgstr "Remove os selectores de país, estado / província e fuso horário do formulário de submissão" #: src/admin-views/community-options-template.php:553 msgid "Single geography mode" msgstr "Modo geográfico único" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:705 msgid "Invalid URL provided for %s" msgstr "URL inválido fornecido para %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:339 msgid "The file is not a valid image" msgstr "O ficheiro não é uma imagem válida" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:336 msgid "The image size is invalid" msgstr "O tamanho da imagem é inválido" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:318 src/Tribe/Submission_Handler.php:333 msgid "The file is not an Image" msgstr "O ficheiro não é uma imagem" #. Description of the plugin msgid "Community Events is an add-on providing additional functionality to the open source plugin The Events Calendar. Empower users to submit and manage their events on your website. Check out the full feature list. Need more features? Peruse our selection of plugins." msgstr "" #. Plugin Name of the plugin msgid "The Events Calendar: Community Events" msgstr "The Events Calendar: Community Events" #: src/views/community/modules/datepickers.php:154 msgid "Timezone:" msgstr "Fuso horário " #: src/views/community/modules/cost.php:88 msgctxt "Currency symbol position" msgid "After cost" msgstr "Após o custo" #: src/views/community/modules/cost.php:87 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Before cost" msgstr "Antes do custo" #. translators : %1$s the maximum file size allowed for uploading. #: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:114 #: src/Tribe/Main.php:1727 msgid "The file you attempted to upload exceeded the maximum file size of %1$s." msgstr "O arquivo que você tentou enviar excedeu o tamanho máximo de %1$s." #. Author of the plugin #: tribe-community-events.php:212 tribe-community-events.php:213 msgid "The Events Calendar" msgstr "Calendário de Eventos" #: src/views/community/modules/website.php:22 msgid "%s Website" msgstr "Website do %s" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:164 msgid "Show Google Map" msgstr "Mostrar Mapa Google" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:178 msgid "Show Google Maps Link" msgstr "Mostrar Link Mapas Google" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:118 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:103 msgid "Select a State" msgstr "Selecionar um Estado" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:89 msgid "State or Province" msgstr "Estado ou Província" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:71 msgid "Country" msgstr "País" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:593 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:57 msgid "City" msgstr "Cidade" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:589 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:42 msgid "Address" msgstr "Morada" #: src/views/community/modules/custom/fields/dropdown.php:50 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:625 #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:78 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:621 #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:73 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:148 msgid "Website" msgstr "Site" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:613 #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:67 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:133 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:59 msgid "%s Name" msgstr "%s Nome" #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:47 #: src/views/community/modules/organizer.php:36 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:34 #: src/views/community/modules/venue.php:41 msgid "%s Details" msgstr "Detalhes do %s" #: src/views/community/modules/image.php:23 msgid "%s Image" msgstr "%s imagem" #: src/views/community/modules/delete.php:28 msgid "My %s" msgstr "Meu %s" #: src/views/community/modules/datepickers.php:93 #: src/views/community/modules/datepickers.php:144 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: src/views/community/modules/datepickers.php:72 msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page." msgstr "Você alterou as regras de recorrência deste %1$s. Salvar o %1$s atualizará todos os %2$s futuros. Se você não pretendia alterar todos os %2$s, então atualize a página." #: src/views/community/modules/datepickers.php:54 msgid "%s Time & Date" msgstr "%s data e local" #: src/views/community/modules/custom/table-row.php:47 msgctxt "custom field label" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: src/views/community/modules/custom.php:38 msgid "Additional Fields" msgstr "Campos Adicionais" #: src/views/community/modules/cost.php:100 msgid "Leave blank to hide the field. Enter a 0 for %s that are free." msgstr "Deixe em branco para o campo ficar invisível ou escreva 0 caso o %s seja gratuito" #: src/views/community/modules/cost.php:95 msgid "Cost:" msgstr "Custo:" #: src/views/community/modules/cost.php:68 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Símbolo da moeda: " #. translators: %s events label. #: src/views/community/modules/cost.php:50 msgid "%s Cost" msgstr "Custo de %s" #: src/views/community/modules/captcha.php:32 msgid "Anti-Spam Check" msgstr "Verificação de anti-spam" #: src/views/community/columns/recurring.php:26 msgid "No" msgstr "Não" #: src/views/community/columns/recurring.php:24 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/functions/template-tags.php:711 msgid "End Date" msgstr "Data do Fim" #: src/functions/template-tags.php:710 msgid "Start Date" msgstr "Data do Início" #: src/functions/template-tags.php:707 msgid "Recurring?" msgstr "Recorrente?" #: src/functions/template-tags.php:703 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: src/functions/template-tags.php:700 msgid "Title" msgstr "Título" #: src/views/community/modules/delete.php:33 msgid "Log Out" msgstr "Sair" #: src/views/community/modules/delete.php:32 msgid "Not" msgstr "Não" #: src/views/community/event-list-shortcode.php:49 #: src/views/community/event-list.php:42 #: src/views/community/modules/delete.php:24 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: src/views/community/email-template.php:78 msgid "View %s" msgstr "Vista %s" #: src/views/community/email-template.php:76 msgid "Review %s" msgstr "Rever %s" #: src/views/community/email-template.php:66 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/views/community/email-template.php:56 msgid "%s Venue" msgstr "%s local" #: src/views/community/edit-organizer.php:36 #: src/views/community/edit-venue.php:35 msgid "%s Name:" msgstr "%s nome:" #: src/views/community/edit-organizer.php:73 #: src/views/community/modules/submit.php:27 msgid "Submit %s" msgstr "Submeter %s" #: src/views/community/edit-organizer.php:73 #: src/views/community/edit-venue.php:71 #: src/views/community/modules/submit.php:25 msgid "Update %s" msgstr "Atualizar %s" #: src/views/community/edit-organizer.php:47 #: src/views/community/edit-venue.php:46 #: src/views/community/modules/description.php:32 msgid "%s Description:" msgstr "Descrição do %s:" #. Translators: %s Events label. #: src/views/community/modules/title.php:27 msgid "%s Title:" msgstr "%s Título:" #: src/functions/template-tags.php:550 #: src/views/community/edit-organizer.php:37 #: src/views/community/edit-venue.php:36 msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: src/admin-views/community-options-template.php:544 msgid "Default organizer for submitted events" msgstr "Organizador predefinido para os eventos submetidos" #: src/admin-views/community-options-template.php:535 msgid "Default venue for submitted events" msgstr "Local predefinido para os eventos submetidos" #: src/admin-views/community-options-template.php:530 msgid "Form Defaults" msgstr "Formulário de padrão " #: src/admin-views/community-options-template.php:517 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirecionar URL" #: src/admin-views/community-options-template.php:508 msgid "Roles to block" msgstr "Funções a bloquear" #: src/admin-views/community-options-template.php:502 msgid "Also disables the admin bar" msgstr "Desativar a barra da admin" #: src/admin-views/community-options-template.php:501 msgid "Block access to WordPress dashboard" msgstr "Bloquear acesso ao painel principal do WordPress" #: src/admin-views/community-options-template.php:497 msgid "Access Control" msgstr "Controlo do Acesso" #: src/admin-views/community-options-template.php:487 msgid "This is the number of events displayed per page" msgstr "Este é o número de eventos disponibilizados por página" #: src/admin-views/community-options-template.php:486 msgid "Events per page" msgstr "Eventos por página" #: src/admin-views/community-options-template.php:472 msgid "Deleted events should be:" msgstr "Os eventos eliminados devem ser:" #: src/admin-views/community-options-template.php:465 msgid "Remove their submissions" msgstr "Remover as suas submissões" #: src/admin-views/community-options-template.php:458 msgid "Edit their submissions" msgstr "Edite as suas submissões" #: src/admin-views/community-options-template.php:453 msgid "Control the permissions for your logged in users. Allow them to:" msgstr "Controle as permissões dos seus utilizadores registados. É-lhes permitido que: " #: src/admin-views/community-options-template.php:447 msgid "Members" msgstr "Membros" #: src/admin-views/community-options-template.php:439 msgid "One address per line" msgstr "Um endereço por linha" #: src/admin-views/community-options-template.php:437 msgid "Email addresses to be notified" msgstr "Endereço de email a ser notificado" #: src/admin-views/community-options-template.php:431 msgid "Send an email alert when a new event is submitted" msgstr "Enviar um alert por email quando um evento é submetido" #: src/admin-views/community-options-template.php:427 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: src/admin-views/community-options-template.php:201 msgid "Community rewrite slug" msgstr "Community reescreve slug" #: src/admin-views/community-options-template.php:152 msgid "Default status for submitted events" msgstr "Estado predefinido para eventos submetidos" #: src/admin-views/community-options-template.php:146 msgid "Use visual editor for event descriptions" msgstr "Utilize o editor visual para as descrições dos eventos" #: src/admin-views/community-options-template.php:126 msgid "Check this box to allow users to submit events without having a WordPress account" msgstr "Escolha esta opção para permitir que os utilizadores sem uma conta wordpress possam submeter eventos" #: src/admin-views/community-options-template.php:125 msgid "Allow anonymous submissions" msgstr "Permitir submissões anónimas" #: src/admin-views/community-options-template.php:121 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/admin-views/community-options-template.php:102 msgid "Community Events Settings" msgstr "Community Events Definições" #: src/admin-views/community-options-template.php:90 msgid "Use New Venue/No Default" msgstr "Utilizar Novo Local/Sem Predefinição" #: src/admin-views/community-options-template.php:79 msgid "No Default" msgstr "Sem Predefinição" #: src/admin-views/community-options-template.php:30 msgid "Permanently Deleted" msgstr "Apagado Permanentemente " #: src/admin-views/community-options-template.php:29 msgid "Placed in the Trash" msgstr "Colocado no Lixo" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:736 msgid "The uploaded image could not be processed" msgstr "A imagem carregada não pode ser processada" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:732 msgid "The image failed to upload successfully" msgstr "O carregamento da imagem falhou" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:727 msgid "Image exceeded the allowed file size" msgstr "O tamanho da imagem excede o limite permitido" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:685 msgid "Images must be png, jpg, or gif" msgstr "As imagens devem ser no formato .png, .jpg, ou .gif" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:661 msgid "Invalid value for %s" msgstr "Valor inválido para %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:544 msgid "%s Description" msgstr "Descrição do %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:541 msgid "%s Title" msgstr "%s Título" #. Translators : %s the form field label for required fields. #: src/Tribe/Main.php:609 src/Tribe/Submission_Handler.php:364 msgid "%s is required" msgstr "%s é obrigatório" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:218 msgid "There was a problem submitting your %s, please try again." msgstr "Ocorreu um problema ao submeter o seu %s, por favor tente novamente." #: src/Tribe/Submission_Handler.php:214 msgid "%s submitted." msgstr "%s submetido. Obrigado!" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:71 src/Tribe/Submission_Handler.php:75 #: src/Tribe/Submission_Handler.php:199 msgid "There was a problem saving your %s, please try again." msgstr "Ocorreu um problema ao salvar o seu %s, por favor tente novamente." #: src/Tribe/Submission_Handler.php:196 src/Tribe/Submission_Handler.php:215 msgid "Submit another %s" msgstr "Submeter outro %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:195 msgid "%s updated. " msgstr "%s atualizado." #: src/Tribe/Main.php:3505 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: src/Tribe/Main.php:3487 src/Tribe/Templates.php:47 #: tribe-community-events.php:55 msgid "Community Events" msgstr "Community Events" #: src/Tribe/Main.php:3478 msgid "Community: My %s" msgstr "Community: Meu %s" #: src/Tribe/Main.php:3470 msgid "Community: Submit %s" msgstr "Community: Submeter %s" #: src/Tribe/Main.php:3162 msgid "This template is also used for Community Events." msgstr "Este modelo é também usado pelo Community Events." #: src/Tribe/Main.php:3136 msgid "Community" msgstr "Community" #: src/Tribe/Main.php:2808 msgid "The requested page number was not found." msgstr "A página solicitada não foi encontrada." #: src/views/community/modules/spam-control.php:36 msgid "Fake Title" msgstr "Título inválido" #: src/Tribe/Main.php:2570 msgid "Please log in to view your events" msgstr "Por favor aceda para visualizar os seus eventos" #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:82 #: src/Tribe/Main.php:2381 msgid "There was a problem updating this organizer, please try again." msgstr "Ocorreu um problema ao atualizar o seu organizador, por favor tente novamente." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:86 #: src/Tribe/Main.php:2385 msgid "Organizer name cannot be blank." msgstr "O organizador não pode ser deixado em branco." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:127 #: src/Tribe/Main.php:2426 msgid "Organizer updated." msgstr "Organizador atualizado." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:56 #: src/Tribe/Main.php:2364 msgid "You do not have permission to edit this organizer." msgstr "Não tem permissão para editar este organizador." #: src/Tribe/Main.php:2360 msgid "Please log in to edit this organizer" msgstr "Por favor aceda para editar este organizador." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:48 #: src/Tribe/Main.php:2352 msgid "Organizer not found." msgstr "Organizador não encontrado. " #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:72 #: src/Tribe/Main.php:2311 msgid "There was a problem updating your venue, please try again." msgstr "Ocorreu um problema ao atualizar o seu local, por favor tente novamente." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:78 #: src/Tribe/Main.php:2307 msgid "Venue name cannot be blank." msgstr "O local não pode ser deixado em branco." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:101 #: src/Tribe/Main.php:2297 msgid "Venue updated." msgstr "Local atualizado." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:52 #: src/Tribe/Main.php:2268 msgid "You do not have permission to edit this venue." msgstr "Não tem permissão para editar este local." #: src/Tribe/Main.php:2264 msgid "Please log in to edit this venue" msgstr "Por favor aceda para editar este local" #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:47 #: src/Tribe/Main.php:2258 msgid "Venue not found." msgstr "Local não encontrado." #: src/Tribe/Main.php:1926 src/views/community/columns/title.php:47 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/Tribe/Main.php:1920 src/views/community/columns/title.php:41 msgid "View" msgstr "Visualizar" #. translators: %s: Event label in singular lowercase #: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:84 #: src/Tribe/Main.php:1720 src/Tribe/Shortcode/Abstract.php:112 msgid "You do not have permission to edit this %s." msgstr "Você não tem permissão para editar este %s." #: src/Tribe/Main.php:1713 src/Tribe/Shortcode/Abstract.php:106 msgid "Please log in first." msgstr "Por favor aceda primeiro." #. translators: %s: Event label in singular form #: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:90 #: src/Tribe/Main.php:1704 msgid "%s not found." msgstr "%s não encontrado" #: src/Tribe/Main.php:1634 msgctxt "As in \"go back to previous page\"" msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/Tribe/Main.php:1542 src/Tribe/Main.php:1560 src/Tribe/Main.php:1618 msgid "You do not have permission to delete this event." msgstr "Não tem permissão para apagar este evento." #: src/Tribe/Main.php:1615 msgid "This event (#%s) does not appear to exist." msgstr "Este evento (#%s) não parece existir." #: src/Tribe/Main.php:1612 msgid "Deleted Event #" msgstr "Evento Eliminado #" #: src/Tribe/Main.php:1609 msgid "Trashed Event #" msgstr "Evento apagado #" #: src/Tribe/Main.php:1449 msgid "Community Events Submission" msgstr "Submissão do Community Events" #: src/Tribe/Main.php:1191 src/Tribe/Main.php:1198 msgid "Unknown Post Type" msgstr "Tipo de Post Desconhecido" #: src/Tribe/Main.php:1190 msgid "Remove an Organizer" msgstr "Remover um Organizador" #: src/Tribe/Main.php:1189 msgid "Remove a Venue" msgstr "Remover um Local" #: src/Tribe/Main.php:1102 msgid "Are you sure you want to permanently delete this instance of a recurring event?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente esta instância deste evento recorrente?" #: src/Tribe/Main.php:1099 msgid "Are you sure you want to permanently delete all instances of this recurring event?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente todas as instâncias deste evento recorrente?" #: src/Tribe/Main.php:1097 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todos" #: src/Tribe/Main.php:1093 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/Tribe/Main.php:817 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." #: src/admin-views/community-options-template.php:482 src/Tribe/Main.php:681 #: src/Tribe/Main.php:1291 src/views/community/event-list-shortcode.php:41 #: src/views/community/event-list.php:37 msgid "My Events" msgstr "Os meus eventos" #: src/Tribe/Main.php:1188 msgid "Remove an Event" msgstr "Remover um evento" #: src/Events_Community/Routes/Event/Route_Add.php:95 src/Tribe/Main.php:967 #: src/Tribe/Main.php:1313 src/Tribe/Templates.php:94 msgid "Submit an Event" msgstr "Submeter evento" #: src/Events_Community/Routes/Event/Route_Edit.php:111 src/Tribe/Main.php:1195 msgid "Edit an Event" msgstr "Editar um evento" #: src/Events_Community/Routes/Organizer/Route_Edit.php:112 #: src/Tribe/Main.php:1197 msgid "Edit an Organizer" msgstr "Editar um organizador" #: src/Events_Community/Routes/Venue/Route_Edit.php:111 src/Tribe/Main.php:1196 msgid "Edit a Venue" msgstr "Editar um local" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:38 msgid "Get your Secret Key at %s" msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:37 msgid "Secret Key" msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:28 msgid "Get your Site Key at %s" msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:27 msgid "Site Key" msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:23 msgid "Note: reCAPTCHA only appears for users who are not logged in." msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:23 msgid "Provide reCAPTCHA API keys for both fields to enable reCAPTCHA on your Community Events form." msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:19 msgid "reCAPTCHA API Keys" msgstr "" #: src/Tribe/Captcha/Abstract_Captcha.php:152 msgid "Invalid value for the Anti-Spam Check" msgstr ""