# Translation of Community Events in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Community Events package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 20:36:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Community Events\n"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:669
msgid "Start Time must be prior to End Time."
msgstr ""
#. Translators: %s - Events (plural)
#: src/views/community/modules/header-links.php:36
msgid "View Your Submitted %s"
msgstr ""
#. Translators: %s - Event (singular)
#: src/views/community/modules/header-links.php:30
msgid "Add New %s"
msgstr ""
#. Translators: %s - Event (singular)
#: src/views/community/modules/header-links.php:24
msgid "Edit %s"
msgstr ""
#. translators : %1$s event label lowercase
#: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:109
msgid "Warning: You are editing a recurring %1$s. Changes will be applied to all occurrences of this %1$s."
msgstr ""
#: src/Events_Community/Routes/Listing/Route_Listing.php:113
msgid "My Upcoming Events"
msgstr "Mes évènements à venir"
#: src/Events_Community/Routes/Listing/Route_Listing.php:111
msgid "My Past Events"
msgstr "Mes évènements passés"
#: src/views/community/modules/series.php:42
msgctxt "Event Series metabox title on Community Edit Page"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Integrations/Series.php:35
msgid "Users will be limited to choosing from existing Series.
Remove the tec_community_events_use_series
filter to deactivate."
msgstr "Les utilisateurs ne pourront choisir que dans une série existante.
Supprimer le filtre tec_community_events_use_series
pour désactiver. "
#: src/Tribe/Integrations/Series.php:34
msgid "Users can attach events to Series"
msgstr "Les utilisateurs peuvent liés des évènements à des séries"
#: src/Events_Community/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/maintenance-mode/community-events-form.php:2
msgid "Event creation and editing have been disabled on this site while it is undergoing maintenance. Thank you for your patience."
msgstr "La création et la modification d'évènement est désactivée pendant la maintenance du site. Merci pour votre patience. "
#: src/Tribe/Integrations/Virtual_Events.php:230
msgctxt "Default placeholder text for the virtual event smart URL input."
msgid "Enter URL for hosted video (YouTube, Vimeo, etc.)"
msgstr "Entrez l'URL pour les vidéos hébergées (YouTube, Vimeo, etc.)"
#: src/functions/template-tags.php:699
msgid "Publish status"
msgstr "Statut publié"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1aor"
msgstr "https://evnt.is/1aor"
#: src/Tribe/Main.php:1695
msgid "%sWarning:%s You are editing a recurring %3$s. Changes will be applied to all occurrences of this %3$s."
msgstr "%s Attention: %s Vous éditez une récurrence %3$s. Les changements seront appliqués sur l'ensemble des occurrences de cette %3$s"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1acd"
msgstr "https://evnt.is/1acd"
#: src/admin-views/community-options-template.php:512
msgid "Check any roles listed to block access to the dashboard."
msgstr "Cochez n'importe quel rôles listé pour bloquer l'accès au tableau de bord."
#: src/Tribe/Templates.php:53
msgid "Community Events - Legacy"
msgstr ""
#: src/views/community/modules/terms.php:58
msgid "I agree to the terms of submission"
msgstr "J'accepte les conditions de soumission"
#: src/views/community/modules/terms.php:33
msgid "Terms of Submission"
msgstr "Conditions de publication"
#: src/admin-views/community-options-template.php:193
msgid "The Terms of Submission that event submitters will have to agree to upon adding/editing events."
msgstr "Les conditions de soumission que les soumissionnaires d'événements devront accepter pour ajouter/modifier des événements."
#: src/admin-views/community-options-template.php:191
msgid "Terms of submission"
msgstr "Conditions de publication"
#: src/admin-views/community-options-template.php:187
msgid "Event submitters will have to agree to your terms to add/edit events."
msgstr "Les utilisateurs qui soumettent un évènement devront accepter les conditions pour ajouter/modifier un évènement."
#: src/admin-views/community-options-template.php:184
msgid "Enable Terms of Submission?"
msgstr "Activer les conditions de publication ? "
#: src/admin-views/community-options-template.php:180
msgid "Terms of Submissions"
msgstr "Conditions de publications"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:559
msgctxt "field label for terms of submission"
msgid "Terms of submission"
msgstr "Conditions de publication"
#: src/admin-views/community-options-template.php:311
msgid "Cannot be set"
msgstr "Ne peut pas être configurer"
#: src/admin-views/community-options-template.php:379
msgid "Edit URL Slugs (unchecked clears all customizations)"
msgstr "Modifier l'URL des slugs (si non-coché : supprime toutes les personnalisations) "
#: src/admin-views/community-options-template.php:519
msgid "Redirect for users attempting to access the admin without permissions
Enter an absolute or relative URL
Leave blank for the %1$sCommunity Events List View%2$s"
msgstr "Redirection pour les utilisateurs qui tentent d'accéder à l'administration sans autorisation
Entrez une URL absolue ou relative
Laisser vide pour la %1$sCommunity Events List View%2$s"
#: src/admin-views/community-options-template.php:282
msgid ""
"Deprecated: event deletion is now done via ajax, but we've left this url in as a non-javascript failsafe.\n"
"\t\t\t\tThe slug used for building the community \"delete event\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:278
msgid "Delete slug"
msgstr "Supprimer le slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:267
msgid "Event slug"
msgstr "Slug évènement"
#: src/admin-views/community-options-template.php:260
msgid "The slug used for building the community \"edit organizer\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "Le slug utilisé pour construire l'URL de la communauté \"Modifier l'organisateur\" - est ajoutée au slug principal des événements de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:256
msgid "Organizer slug"
msgstr "Slug de l'organisateur"
#: src/admin-views/community-options-template.php:249
msgid "The slug used for building the community \"edit venue\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "Le slug utilisé pour construire l'URL de la communauté \"Modifier le lieu\" - est ajoutée au slug principal des événements de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:245
msgid "Venue slug"
msgstr "Slug du lieu"
#: src/admin-views/community-options-template.php:238
#: src/admin-views/community-options-template.php:271
msgid "The slug used for building the community \"edit event\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "Le slug utilisé pour construire l'URL de la communauté \"Modifier un évènement\" - est ajoutée au slug principal des événements de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:234
msgid "Edit slug"
msgstr "Modifier le slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:227
msgid "The slug used for building the community \"events list\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "Le slug utilisé pour construire l'URL de la communauté \"Modifier la liste des évènements\" - est ajoutée au slug principal des événements de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:223
msgid "List slug"
msgstr "Liste des slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:216
msgid "The slug used for building the community \"add event\" URL - it is appended to the main community events slug."
msgstr "Le slug utilisé pour construire l'URL de la communauté \"Ajouter un évènement\" - est ajoutée au slug principal des événements de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:212
msgid "Add slug"
msgstr "Ajouter un slug"
#: src/admin-views/community-options-template.php:205
msgid "The slug used for building the community events URL - it is appended to the main events slug."
msgstr "Le slug utilisé pour construire l'URL de la communauté - est ajoutée au slug principal des événements de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:376
msgid "Event delete (deprecated)"
msgstr "Évènement supprimé (obsolète) "
#: src/admin-views/community-options-template.php:374
msgid "Edit organizer"
msgstr "Modifier l'organisateur"
#: src/admin-views/community-options-template.php:372
msgid "Edit venue"
msgstr "Modifier le lieu"
#: src/admin-views/community-options-template.php:370
msgid "Edit event"
msgstr "Modifier l'événement"
#: src/admin-views/community-options-template.php:369
msgid "The following are always appended by an event (or post) ID"
msgstr "Les éléments suivants sont toujours ajoutés par un ID d'événement (ou d'article)"
#: src/admin-views/community-options-template.php:367
msgid "Add event"
msgstr "Ajouter un événement"
#: src/admin-views/community-options-template.php:365
msgid "List events"
msgstr "Liste des événements"
#: src/admin-views/community-options-template.php:363
msgid "Community base"
msgstr "Base communautaire"
#: src/admin-views/community-options-template.php:362
msgid "Current Community URLs"
msgstr "URLs actuel de la communauté"
#: src/admin-views/community-options-template.php:334
msgid "Note that these slugs are not translatable. Please write them in the correct language for your site."
msgstr "Notez que ces slugs ne sont pas traduisibles. Merci de les écrire dans la langue de votre site. "
#: src/admin-views/community-options-template.php:330
msgid "Edit the default URLs for Community Pages."
msgstr "Modifier les URLs par défaut pour les pages de la communauté."
#: src/admin-views/community-options-template.php:307
msgid "Community URLs"
msgstr "URLs de la communauté"
#: src/Tribe/Main.php:2227
msgctxt "failed login message"
msgid "%1$sERROR%2$s: Invalid username, email address, or incorrect password."
msgstr "%1$sERROR%2$s : Nom d'utilisateur, adresse e-mail ou mot de passe incorrect."
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:204
msgid "You have no upcoming %1$s"
msgstr "Vous n'avez aucun %1$s à venir"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:202
msgid "You have no past %1$s"
msgstr "Vous n'avez aucun %1$s passé"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:69
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:67
#: src/views/community/event-list.php:57
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher"
#: src/Tribe/Shortcodes.php:180
msgid "Community Events Shortcode error: Please specify which form you want to display"
msgstr "Community Events Shortcake error : Merci de préciser quel formulaire vous souhaitez afficher"
#: src/Tribe/Shortcodes.php:170
msgid "Community Events Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Organizer ID is invalid"
msgstr "Community Events Shortcode error: La vue que vous souhaitez n'existe pas ou l'ID de l'organisateur est invalide. "
#: src/Tribe/Shortcodes.php:160
msgid "Community Events Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Venue ID is invalid"
msgstr "Community Events Shortcode error: La vue que vous souhaitez n'existe pas ou l'ID du lieu est invalide. "
#: src/Tribe/Shortcodes.php:149
msgid "Community Events Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Event ID is invalid"
msgstr "Community Events Shortcode error: La vue que vous souhaitez n'existe pas ou l'ID de l'évènement est invalide. "
#: src/Tribe/Main.php:1555
msgid "This event does not appear to exist."
msgstr "Cet événement ne semble pas exister."
#: src/Tribe/Main.php:1577
msgid "There was an error deleting your event: "
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de votre événement:"
#: src/Tribe/Main.php:1574
msgid "Deleted Event: "
msgstr "Événement supprimé:"
#: src/Tribe/Main.php:1569
msgid "There was an error trashing your event: "
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de votre événement:"
#: src/Tribe/Main.php:1566
msgid "Trashed Event: "
msgstr "Événement supprimé:"
#: tribe-community-events.php:210
msgid "To begin using The Events Calendar: Community Events, please install the latest version of"
msgstr "Pour commencer à utiliser The Events Calendar : Community Events, veuillez installer la dernière version de"
#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Contactez votre hébergeur ou votre administrateur réseau afin de mettre à jour vers la dernière version de PHP. "
#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Permet un meilleur contrôle des dates, des améliorations de sécurité avancées et un gain de performance. "
#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "%1$s requires PHP %2$s or higher."
msgid_plural "%1$s require PHP %2$s or higher."
msgstr[0] "Singulier: %1$s nécessite PHP %2$s ou plus récent."
msgstr[1] "Pluriel: %1$s nécessite PHP %2$s ou plus récent."
#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/views/community/email-template.php:50
msgid "Recurring %s"
msgstr "%s récurrent"
#. translators : %1$s the field that is required.
#: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:106
msgid "%1$s required"
msgstr "%1$s obligatoire"
#: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:52
#: src/Tribe/Main.php:2356
msgid "Only an Organizer can be edited on this page."
msgstr "Seul un organisateur peut être modifié sur cette page."
#: src/Tribe/Main.php:2098 src/views/community/login-form.php:37
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu?"
#: src/views/community/modules/taxonomy.php:143
msgctxt "taxonomy selector ajax search placeholder"
msgid "Searching…"
msgstr "Recherche…"
#: src/views/community/modules/header-links.php:51
msgid "Edit Venue"
msgstr "Modifier le lieu"
#: src/views/community/modules/header-links.php:49
msgid "Edit Organizer"
msgstr "Modifier l'organisateur"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:556
msgctxt "field label for post tags"
msgid "Tag"
msgstr "Mot clé"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:553
msgctxt "field label for event categories"
msgid "%s Category"
msgstr "Catégorie %s "
#: src/views/community/modules/taxonomy.php:144
msgid "Search from existing %s"
msgstr "Recherche dans les %s existants"
#: src/views/community/modules/taxonomy.php:87
msgid "terms"
msgstr "conditions"
#: src/admin-views/community-options-template.php:466
msgid "Users can delete their events"
msgstr "Les utilisateurs peuvent supprimer leurs évènements"
#: src/admin-views/community-options-template.php:459
msgid "Users can edit their events, venues, and organizers"
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leurs évènements, lieux et organisateurs "
#: src/views/community/modules/website.php:49
msgid "Enter URL for event information"
msgstr "Entrer le lien url ou se déroule l'événement"
#: src/views/community/modules/website.php:40
msgid "External Link:"
msgstr "Lien externe:"
#: src/views/community/modules/image.php:80
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"
#: src/views/community/modules/image.php:71
msgid "Selected:"
msgstr "Sélectionné:"
#: src/views/community/modules/image.php:59
msgid "Uploaded:"
msgstr "Téléchargé:"
#: src/views/community/modules/image.php:50
msgid "Choose a .jpg, .png, or .gif file under %1$s in size."
msgstr "Choisir un fichier .jpg, .png, ou un .gif en dessous de %1$s."
#: src/views/community/event-list.php:173
msgid "You have no upcoming %s"
msgstr "Il n'y a aucun %s à venir"
#: src/views/community/event-list.php:171
msgid "You have no past %s"
msgstr "Il n'y a pas d'%s passés"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:105
#: src/views/community/event-list.php:80
msgid "Display Option"
msgstr "Options d'affichage"
#: src/views/community/event-list-shortcode.php:68
#: src/views/community/event-list.php:61
msgid "Search Event Titles"
msgstr "Recherche d'événements"
#: src/functions/template-tags.php:762
msgid "Past events"
msgstr "Évènements passés"
#: src/functions/template-tags.php:756
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"
#: src/Tribe/Main.php:1171 src/views/community/modules/image.php:95
msgid "Remove image"
msgstr "Supprimer l'image"
#: src/Tribe/Event_Form.php:33
msgctxt "Tribe Community Events fallback post title"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Brouillon automatique"
#: src/views/community/modules/image.php:83
msgid "Upload File"
msgstr "Uploader un fichier "
#: src/views/community/modules/image.php:77
msgid "Event Image"
msgstr "Image de l'évènement"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:181
msgid "All Day Event"
msgstr "Événement sur toute la journée"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:151
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:134
msgid "Event End Date"
msgstr "Date de fin de l'événement"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:116
msgid "Event End Time"
msgstr "Heure de fin de l'événement"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:112
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "à"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:111
#: src/views/community/modules/datepickers.php:130
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:97
msgid "Event Start Time"
msgstr "Heure de début de l'événement"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:83
msgid "Event Start Date"
msgstr "Date de début de l'événement"
#: src/views/community/modules/datepickers.php:78
msgid "Start/End:"
msgstr "Début / Fin:"
#: src/views/community/modules/cost.php:85
msgid "Events Currency Position"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:168
msgctxt "Click path in The Events Calendar settings to get to the API settings section separated by right arrows (HTML \"→\")"
msgid "Events → Settings → APIs"
msgstr ""
#: src/admin-views/community-options-template.php:163
msgid "To enable spam prevention for anonymous submissions, enter your reCAPTCHA API keys under %2$s"
msgstr "Pour activer la prévention des spams pour les publications anonymes, entrez votre reCAPTCHA API Keys sous %2$s"
#: src/admin-views/community-options-template.php:160
msgid "Spam Prevention"
msgstr "Prévention des spams"
#: src/admin-views/community-options-template.php:140
msgid "Users will be limited to choosing from existing organizers."
msgstr "Les utilisateurs seront limités à la liste des organisateurs existants."
#: src/admin-views/community-options-template.php:139
msgid "Users cannot create new Organizers"
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas créer d'organisateurs"
#: src/admin-views/community-options-template.php:133
msgid "Users will be limited to choosing from existing venues."
msgstr "Les utilisateurs ne pourront choisir qu'un lieu existant."
#: src/admin-views/community-options-template.php:132
msgid "Users cannot create new Venues"
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas créer un nouveau lieu"
#: src/Tribe/Captcha/Recaptcha_V2.php:139
msgctxt "failed recaptcha response validation"
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "Vérification reCAPTCHA échouée"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:609
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:605
msgid "Zip"
msgstr "Code Postal"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:601
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:597
msgid "Province"
msgstr "Province/Territoire"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:585 src/Tribe/Submission_Handler.php:617
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/Tribe/Submission_Handler.php:529
msgid "%s %s is required"
msgstr "%s %s est requis"
#: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:249 src/Tribe/Captcha/Recaptcha_V2.php:125
msgctxt "failed recaptcha response"
msgid "reCAPTCHA failed unexpectedly"
msgstr "reCAPTCHA a échoué de manière inattendue"
#: src/admin-views/community-options-template.php:107
msgid "
Community Events enables users to submit events through a form on your site. Whether soliciting contributions from anonymous users or registered members, you have complete editorial control over what makes it onto the calendar.
Check out our Community Events New User Primer for information on configuring and using the plugin." msgstr "
Community Events permet à vos utilisateurs de soumettre des évènements à l'aide d'un formulaire sur votre site. Que vos contributeurs soient anonymes ou qu'il s'agisse d'utilisateurs enregistrés, vous avez plein contrôle éditorial sur ce qui sera publié dans votre calendrier.
Jetez un coup d'oeil à notre Community Events New User Primer pour plus d'information à propos de la configuration et de l'usage de ce plug-in." #: src/admin-views/community-options-template.php:554 msgid "Removes the country, state/province and timezone selectors from the submission form" msgstr "Enlève les sélecteurs de pays, province/état et fuseau horaire du formulaire de soumission" #: src/admin-views/community-options-template.php:553 msgid "Single geography mode" msgstr "Mode géographie unique" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:705 msgid "Invalid URL provided for %s" msgstr "URL non valide fourni pour %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:339 msgid "The file is not a valid image" msgstr "Ce fichier n'est pas une image valide" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:336 msgid "The image size is invalid" msgstr "La taille de l'image n'est pas valide" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:318 src/Tribe/Submission_Handler.php:333 msgid "The file is not an Image" msgstr "Ce fichier n'est pas une image" #. Description of the plugin msgid "Community Events is an add-on providing additional functionality to the open source plugin The Events Calendar. Empower users to submit and manage their events on your website. Check out the full feature list. Need more features? Peruse our selection of plugins." msgstr "Community Events est un plugin permettant d'étendre la fonctionnalité du plugin open source The Events Calendar. Il permet à vos utilisateurs de soumettre et de gérer leurs événements sur votre site web. Consultez la liste complète de fonctionnalités. Besoin de fonctionnalités supplémentaires ? Jetez un coup d'oeil à plugins." #. Plugin Name of the plugin msgid "The Events Calendar: Community Events" msgstr "The Events Calendar: Community Events" #: src/views/community/modules/datepickers.php:154 msgid "Timezone:" msgstr "Fuseau horaire:" #: src/views/community/modules/cost.php:88 msgctxt "Currency symbol position" msgid "After cost" msgstr "Après le coût" #: src/views/community/modules/cost.php:87 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Before cost" msgstr "Avant le coût" #. translators : %1$s the maximum file size allowed for uploading. #: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:114 #: src/Tribe/Main.php:1727 msgid "The file you attempted to upload exceeded the maximum file size of %1$s." msgstr "Le fichier que vous avez tenté de télécharger excède la taille maximale permise de %1$s." #. Author of the plugin #: tribe-community-events.php:212 tribe-community-events.php:213 msgid "The Events Calendar" msgstr "The Events Calendar" #: src/views/community/modules/website.php:22 msgid "%s Website" msgstr "%s site web" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:164 msgid "Show Google Map" msgstr "Montrer la carte Google Map" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:178 msgid "Show Google Maps Link" msgstr "Montrer le lien Google Maps" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:118 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:103 msgid "Select a State" msgstr "Selectionner un état" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:89 msgid "State or Province" msgstr "État ou Province" #: src/views/community/modules/venue-fields.php:71 msgid "Country" msgstr "Pays" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:593 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:57 msgid "City" msgstr "Ville" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:589 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:42 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/views/community/modules/custom/fields/dropdown.php:50 msgid "None" msgstr "0" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:625 #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:78 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:621 #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:73 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:148 msgid "Website" msgstr "Site web" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:613 #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:67 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:133 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:59 msgid "%s Name" msgstr "%s Nom" #: src/views/community/modules/organizer-fields.php:47 #: src/views/community/modules/organizer.php:36 #: src/views/community/modules/venue-fields.php:34 #: src/views/community/modules/venue.php:41 msgid "%s Details" msgstr "%s Détails" #: src/views/community/modules/image.php:23 msgid "%s Image" msgstr "Image %s" #: src/views/community/modules/delete.php:28 msgid "My %s" msgstr "Mes %s" #: src/views/community/modules/datepickers.php:93 #: src/views/community/modules/datepickers.php:144 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "DD-MM-YYYY" #: src/views/community/modules/datepickers.php:72 msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page." msgstr "Vous avez modifié les règles de récurrence pour cet %1$s. La sauvegarde de cet %1$s mettra à jour tous les %2$s futurs. Si vous ne désirez pas modifier tous les %2$s, veuillez rafraîchir la page." #: src/views/community/modules/datepickers.php:54 msgid "%s Time & Date" msgstr "%s Heure & Date" #: src/views/community/modules/custom/table-row.php:47 msgctxt "custom field label" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: src/views/community/modules/custom.php:38 msgid "Additional Fields" msgstr "Champs additionels" #: src/views/community/modules/cost.php:100 msgid "Leave blank to hide the field. Enter a 0 for %s that are free." msgstr "Laisser vide afin de cacher ce champ. Saisissez 0 pour les %s qui sont gratuits." #: src/views/community/modules/cost.php:95 msgid "Cost:" msgstr "Coût :" #: src/views/community/modules/cost.php:68 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Symbole monétaire:" #. translators: %s events label. #: src/views/community/modules/cost.php:50 msgid "%s Cost" msgstr "Coût %s" #: src/views/community/modules/captcha.php:32 msgid "Anti-Spam Check" msgstr "Filtre anti-spam" #: src/views/community/columns/recurring.php:26 msgid "No" msgstr "Non" #: src/views/community/columns/recurring.php:24 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/functions/template-tags.php:711 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: src/functions/template-tags.php:710 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: src/functions/template-tags.php:707 msgid "Recurring?" msgstr "Récurrent?" #: src/functions/template-tags.php:703 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: src/functions/template-tags.php:700 msgid "Title" msgstr "Titre" #: src/views/community/modules/delete.php:33 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" #: src/views/community/modules/delete.php:32 msgid "Not" msgstr "Non" #: src/views/community/event-list-shortcode.php:49 #: src/views/community/event-list.php:42 #: src/views/community/modules/delete.php:24 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: src/views/community/email-template.php:78 msgid "View %s" msgstr "Voir %s" #: src/views/community/email-template.php:76 msgid "Review %s" msgstr "Réviser %s" #: src/views/community/email-template.php:66 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/views/community/email-template.php:56 msgid "%s Venue" msgstr "Lieu %s" #: src/views/community/edit-organizer.php:36 #: src/views/community/edit-venue.php:35 msgid "%s Name:" msgstr "%s Nom:" #: src/views/community/edit-organizer.php:73 #: src/views/community/modules/submit.php:27 msgid "Submit %s" msgstr "Soumettre %s" #: src/views/community/edit-organizer.php:73 #: src/views/community/edit-venue.php:71 #: src/views/community/modules/submit.php:25 msgid "Update %s" msgstr "Mettre à jour %s" #: src/views/community/edit-organizer.php:47 #: src/views/community/edit-venue.php:46 #: src/views/community/modules/description.php:32 msgid "%s Description:" msgstr "Description de l'%s :" #. Translators: %s Events label. #: src/views/community/modules/title.php:27 msgid "%s Title:" msgstr "Titre de l'%s:" #: src/functions/template-tags.php:550 #: src/views/community/edit-organizer.php:37 #: src/views/community/edit-venue.php:36 msgid "(required)" msgstr "(obligatoire)" #: src/admin-views/community-options-template.php:544 msgid "Default organizer for submitted events" msgstr "Organisateur par défaut pour les événements soumis" #: src/admin-views/community-options-template.php:535 msgid "Default venue for submitted events" msgstr "Lieu par défaut pour les événements soumis" #: src/admin-views/community-options-template.php:530 msgid "Form Defaults" msgstr "Valeurs par défaut du formulaire" #: src/admin-views/community-options-template.php:517 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirection" #: src/admin-views/community-options-template.php:508 msgid "Roles to block" msgstr "Rôles à bloquer" #: src/admin-views/community-options-template.php:502 msgid "Also disables the admin bar" msgstr "Désactiver la barre d'administration" #: src/admin-views/community-options-template.php:501 msgid "Block access to WordPress dashboard" msgstr "Bloquer l'accès à l'administration de WordPress" #: src/admin-views/community-options-template.php:497 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle d'accès" #: src/admin-views/community-options-template.php:487 msgid "This is the number of events displayed per page" msgstr "Nombre d'événements affichés par page" #: src/admin-views/community-options-template.php:486 msgid "Events per page" msgstr "Evénements par page" #: src/admin-views/community-options-template.php:472 msgid "Deleted events should be:" msgstr "Les événements supprimés devraient être:" #: src/admin-views/community-options-template.php:465 msgid "Remove their submissions" msgstr "Retirer leurs soumissions" #: src/admin-views/community-options-template.php:458 msgid "Edit their submissions" msgstr "Modifier leurs événements" #: src/admin-views/community-options-template.php:453 msgid "Control the permissions for your logged in users. Allow them to:" msgstr "Contrôler les autorisations pour les membres connectés. Leur permettre de:" #: src/admin-views/community-options-template.php:447 msgid "Members" msgstr "Membres" #: src/admin-views/community-options-template.php:439 msgid "One address per line" msgstr "Une adresse par ligne" #: src/admin-views/community-options-template.php:437 msgid "Email addresses to be notified" msgstr "Adresses email où envoyer les notifications" #: src/admin-views/community-options-template.php:431 msgid "Send an email alert when a new event is submitted" msgstr "Envoyer une alerte par email lorsqu'un événement vient d'être ajouté" #: src/admin-views/community-options-template.php:427 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" #: src/admin-views/community-options-template.php:201 msgid "Community rewrite slug" msgstr "Editer le slug de la communauté" #: src/admin-views/community-options-template.php:152 msgid "Default status for submitted events" msgstr "Statut par défaut pour les événements soumis" #: src/admin-views/community-options-template.php:146 msgid "Use visual editor for event descriptions" msgstr "Utiliser l'éditeur visuel pour les descriptions des événements" #: src/admin-views/community-options-template.php:126 msgid "Check this box to allow users to submit events without having a WordPress account" msgstr "Cochez cette case pour permettre aux utilisateurs de soumettre des événements sans avoir un compte WordPress" #: src/admin-views/community-options-template.php:125 msgid "Allow anonymous submissions" msgstr "Autoriser les soumissions anonymes" #: src/admin-views/community-options-template.php:121 msgid "General" msgstr "Général" #: src/admin-views/community-options-template.php:102 msgid "Community Events Settings" msgstr "Paramètres des Événements de la Communauté" #: src/admin-views/community-options-template.php:90 msgid "Use New Venue/No Default" msgstr "Utiliser un nouveau lieu/Pas de défaut" #: src/admin-views/community-options-template.php:79 msgid "No Default" msgstr "Pas de défaut" #: src/admin-views/community-options-template.php:30 msgid "Permanently Deleted" msgstr "Supprimé définitivement " #: src/admin-views/community-options-template.php:29 msgid "Placed in the Trash" msgstr "Placé dans la corbeille" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:736 msgid "The uploaded image could not be processed" msgstr "L'image téléchargée n'a pas pu être traitée" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:732 msgid "The image failed to upload successfully" msgstr "L'image n'a pas pu être téléchargée avec succès" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:727 msgid "Image exceeded the allowed file size" msgstr "L'image excède la taille maximale de fichier permise" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:685 msgid "Images must be png, jpg, or gif" msgstr "Les images doivent être en png, jpg ou gif" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:661 msgid "Invalid value for %s" msgstr "Valeur non valide pour %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:544 msgid "%s Description" msgstr "Description %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:541 msgid "%s Title" msgstr "Titre de %s" #. Translators : %s the form field label for required fields. #: src/Tribe/Main.php:609 src/Tribe/Submission_Handler.php:364 msgid "%s is required" msgstr "%s est nécessaire." #: src/Tribe/Submission_Handler.php:218 msgid "There was a problem submitting your %s, please try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de soumission de votre %s, veuillez essayer à nouveau." #: src/Tribe/Submission_Handler.php:214 msgid "%s submitted." msgstr "%s soumis." #: src/Tribe/Submission_Handler.php:71 src/Tribe/Submission_Handler.php:75 #: src/Tribe/Submission_Handler.php:199 msgid "There was a problem saving your %s, please try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de %s, veuillez essayer à nouveau" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:196 src/Tribe/Submission_Handler.php:215 msgid "Submit another %s" msgstr "Soumettre un autre %s" #: src/Tribe/Submission_Handler.php:195 msgid "%s updated. " msgstr "%s mis à jour." #: src/Tribe/Main.php:3505 msgid "Settings" msgstr "Paramétres" #: src/Tribe/Main.php:3487 src/Tribe/Templates.php:47 #: tribe-community-events.php:55 msgid "Community Events" msgstr "Community Events " #: src/Tribe/Main.php:3478 msgid "Community: My %s" msgstr "Communauté: Mon %s" #: src/Tribe/Main.php:3470 msgid "Community: Submit %s" msgstr "Communauté: Soumettre %s" #: src/Tribe/Main.php:3162 msgid "This template is also used for Community Events." msgstr "Ce modèle est également utilisé pour les événements communautaires." #: src/Tribe/Main.php:3136 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: src/Tribe/Main.php:2808 msgid "The requested page number was not found." msgstr "Le numéro de page demandé est introuvable." #: src/views/community/modules/spam-control.php:36 msgid "Fake Title" msgstr "Faux titre" #: src/Tribe/Main.php:2570 msgid "Please log in to view your events" msgstr "Merci de vous connecter pour voir vos soumissions." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:82 #: src/Tribe/Main.php:2381 msgid "There was a problem updating this organizer, please try again." msgstr "Erreur, merci de retenter." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:86 #: src/Tribe/Main.php:2385 msgid "Organizer name cannot be blank." msgstr "Champs vide !" #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:127 #: src/Tribe/Main.php:2426 msgid "Organizer updated." msgstr "Organisateur modifié." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:56 #: src/Tribe/Main.php:2364 msgid "You do not have permission to edit this organizer." msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier cela." #: src/Tribe/Main.php:2360 msgid "Please log in to edit this organizer" msgstr "Merci de vous connecter pour éditer." #: src/Events_Community/Callbacks/Organizer/Callback_Edit.php:48 #: src/Tribe/Main.php:2352 msgid "Organizer not found." msgstr "Introuvable." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:72 #: src/Tribe/Main.php:2311 msgid "There was a problem updating your venue, please try again." msgstr "Erreur dans la modification du lieu, merci de réessayer." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:78 #: src/Tribe/Main.php:2307 msgid "Venue name cannot be blank." msgstr "Merci de renseigner le lieu de l'événement." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:101 #: src/Tribe/Main.php:2297 msgid "Venue updated." msgstr "Lieu actualisé." #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:52 #: src/Tribe/Main.php:2268 msgid "You do not have permission to edit this venue." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'éditer ce lieu." #: src/Tribe/Main.php:2264 msgid "Please log in to edit this venue" msgstr "Merci de vous connecter pour modifier ce lieu" #: src/Events_Community/Callbacks/Venue/Callback_Edit.php:47 #: src/Tribe/Main.php:2258 msgid "Venue not found." msgstr "Lieu introuvable." #: src/Tribe/Main.php:1926 src/views/community/columns/title.php:47 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: src/Tribe/Main.php:1920 src/views/community/columns/title.php:41 msgid "View" msgstr "Voir" #. translators: %s: Event label in singular lowercase #: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:84 #: src/Tribe/Main.php:1720 src/Tribe/Shortcode/Abstract.php:112 msgid "You do not have permission to edit this %s." msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier ce %s." #: src/Tribe/Main.php:1713 src/Tribe/Shortcode/Abstract.php:106 msgid "Please log in first." msgstr "Merci de vous connecter." #. translators: %s: Event label in singular form #: src/Events_Community/Callbacks/Event/Callback_Add_Edit.php:90 #: src/Tribe/Main.php:1704 msgid "%s not found." msgstr "%s non trouvé." #: src/Tribe/Main.php:1634 msgctxt "As in \"go back to previous page\"" msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/Tribe/Main.php:1542 src/Tribe/Main.php:1560 src/Tribe/Main.php:1618 msgid "You do not have permission to delete this event." msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cet événement." #: src/Tribe/Main.php:1615 msgid "This event (#%s) does not appear to exist." msgstr "Cet événement (#%s) n'existe pas." #: src/Tribe/Main.php:1612 msgid "Deleted Event #" msgstr "Evénement supprimé #" #: src/Tribe/Main.php:1609 msgid "Trashed Event #" msgstr "Evénement envoyé dans la corbeille #" #: src/Tribe/Main.php:1449 msgid "Community Events Submission" msgstr "Événements soumis par la communauté" #: src/Tribe/Main.php:1191 src/Tribe/Main.php:1198 msgid "Unknown Post Type" msgstr "Entrée inconnue" #: src/Tribe/Main.php:1190 msgid "Remove an Organizer" msgstr "Supprimer un organisateur" #: src/Tribe/Main.php:1189 msgid "Remove a Venue" msgstr "Supprimer un lieu" #: src/Tribe/Main.php:1102 msgid "Are you sure you want to permanently delete this instance of a recurring event?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer de manière permanente cette instance d'un événement récurrent?" #: src/Tribe/Main.php:1099 msgid "Are you sure you want to permanently delete all instances of this recurring event?" msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir supprimer définitivement toutes les instances de cet événement récurrent ?" #: src/Tribe/Main.php:1097 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" #: src/Tribe/Main.php:1093 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/Tribe/Main.php:817 msgid "Not found." msgstr "Introuvable." #: src/admin-views/community-options-template.php:482 src/Tribe/Main.php:681 #: src/Tribe/Main.php:1291 src/views/community/event-list-shortcode.php:41 #: src/views/community/event-list.php:37 msgid "My Events" msgstr "Mes événements" #: src/Tribe/Main.php:1188 msgid "Remove an Event" msgstr "Supprimer un événement" #: src/Events_Community/Routes/Event/Route_Add.php:95 src/Tribe/Main.php:967 #: src/Tribe/Main.php:1313 src/Tribe/Templates.php:94 msgid "Submit an Event" msgstr "Soumettre un événement" #: src/Events_Community/Routes/Event/Route_Edit.php:111 src/Tribe/Main.php:1195 msgid "Edit an Event" msgstr "Editer un événement" #: src/Events_Community/Routes/Organizer/Route_Edit.php:112 #: src/Tribe/Main.php:1197 msgid "Edit an Organizer" msgstr "Editer un organisateur" #: src/Events_Community/Routes/Venue/Route_Edit.php:111 src/Tribe/Main.php:1196 msgid "Edit a Venue" msgstr "Editer un lieu" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:38 msgid "Get your Secret Key at %s" msgstr "Obtenez votre clé secrète à %s" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:37 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:28 msgid "Get your Site Key at %s" msgstr "Obtenez votre clé de site à %s" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:27 msgid "Site Key" msgstr "Clé de site" #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:23 msgid "Note: reCAPTCHA only appears for users who are not logged in." msgstr "Remarque : reCAPTCHA n'apparaît que pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés." #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:23 msgid "Provide reCAPTCHA API keys for both fields to enable reCAPTCHA on your Community Events form." msgstr "Fournir les clés reCAPTCHA pour les deux champs pour activer reCAPTCHA sur votre fomulaire d'événements de communauté." #: src/Tribe/Captcha/Recaptcha.php:19 msgid "reCAPTCHA API Keys" msgstr "Clés reCAPTCHA " #: src/Tribe/Captcha/Abstract_Captcha.php:152 msgid "Invalid value for the Anti-Spam Check" msgstr "Valeur invalide pour le filtre anti-spam"