# Translation of Tribe Common in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Tribe Common package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 10:11:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Tribe Common\n"
#. Translators: %s is the current user's display name.
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:277
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community. If you opt-in, some data about your usage of TEC Common and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time. And if you skip this, that's okay! Our products still work just fine."
msgstr ""
#: src/Tribe/Plugins_API.php:297
msgid "Ticket portability"
msgstr "Portabilidad de la entrada"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:296
msgid "Email and checkout integration"
msgstr "Integración de correo electrónico y pago"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:295
msgid "Easy day-of-event management"
msgstr "Gestión sencilla el día del evento"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:294
msgid "Flexible ticket formats"
msgstr "Formatos de entradas flexibles"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:292
msgid "Allow event attendees to save their tickets to digital wallets."
msgstr "Permite que los asistentes al evento guarden sus entradas en billeteras digitales."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:291
msgid "Make it simple for your attendees to save and find their tickets."
msgstr "Facilita a tus asistentes guardar y encontrar sus entradas."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:286
msgid "Wallet Plus"
msgstr "Wallet Plus"
#: src/Tribe/App_Shop.php:326
msgid "SolidWP, the seriously solid foundation your WordPress site needs. Built with performance in mind."
msgstr "SolidWP, la base realmente sólida que necesita tu sitio de WordPress. Construido pensando en el rendimiento."
#: src/Tribe/App_Shop.php:323
msgid "Security, backups, and management — that’s Solid Suite."
msgstr "Seguridad, copias de seguridad y gestión — eso es una solución completa sólida."
#: src/admin-views/notices/tribe-bf-general.php:20
msgid "Upgrade and purchase new products during the Black Friday Sale."
msgstr "Actualiza y compra nuevos productos durante la oferta del black friday."
#: src/admin-views/notices/tribe-bf-general.php:17
msgid "Save 40% on The Events Calendar"
msgstr "Ahorra 40% en The Events Calendar"
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:387
msgid "Other"
msgstr "Otra"
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:382
msgid "The plugin doesn't work."
msgstr ""
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:377
msgid "I need a specific feature it doesn't provide."
msgstr ""
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:372
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Encontré un plugin mejor."
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:368
msgid "I couldn't understand how to make it work."
msgstr ""
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:364
msgid "We'd love to know why you're leaving so we can improve our plugin."
msgstr ""
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:363
msgid "We're sorry to see you go."
msgstr ""
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:274
msgid "We hope you love TEC Common!"
msgstr "¡Esperamos que te encante TEC Common!"
#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:273
msgid "See which plugins you have opted in to tracking for"
msgstr "Mira en que plugins has admitido el seguimiento"
#. Translators: %1$s the post type label.
#: src/Common/Site_Health/Fields/Post_Status_Count_Field.php:54
msgid "%1$s counts"
msgstr "Conteo de %1$s"
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale.php:19
msgid "Save 30% on all The Events Calendar products."
msgstr "Ahorra 30% en todos los productos The Events Calendar."
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale.php:16
msgid "Make it yours."
msgstr "Hazlo tuyo."
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:46
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale.php:46
msgctxt "View all StellarWP Deals link text"
msgid "View all StellarWP Deals"
msgstr "Ver todas las ofertas de StellarWP"
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:32
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale.php:32
msgid "Purchase any StellarWP product during the sale and get 100% off WP Business Reviews and take 40% off all other brands."
msgstr "Compra cualquier producto StellarWP durante la oferta y obtenga 100% de descuento para WP Business Reviews y obtenga un 40% de descuento en todas las demás marcas."
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:19
msgid "Save 30% on all StellarWP products."
msgstr "Ahorra 30% en todos los productos StellarWP."
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:16
msgid "Make it stellar."
msgstr "Hazlo estelar."
#. Translators: %s - Label of the form input field.
#: src/Tribe/Validate.php:534
msgid "%s must be a list of valid email addresses separated by commas or semicolons."
msgstr "%s debe ser una lista de direcciones de correo electrónico válidas, separadas por coma o punto y coma."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:76
msgid "Data Management"
msgstr "Gestión de datos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:75
msgid "Internal Processes"
msgstr "Procesos internos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:74
msgid "Communication Outreach"
msgstr "Alcance de la comunicación"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:73
msgid "Lead Management"
msgstr "Gestión de clientes potenciales"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:71
msgid "Connect The Events Calendar and Event Tickets with thousands of the most popular apps."
msgstr "Conecta The Events Calendar y Event Tickets con miles de aplicaciones populares."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:70
msgid "Automate your event workflow with Zapier—no code required!"
msgstr "Automatiza el flujo de trabajo de tu evento con Zapier. ¡No requiere código!"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:65
msgid "Event Automator"
msgstr "Event Automator"
#. Translators: %1$s list of plugins, %2$s current PHP version, %3$s open
#. anchor html link for read more, %4$s open anchor html link for read more
#: src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:96
msgctxt "Message notifying users they need to upgrade PHP"
msgid "Starting February 2023, %1$s will require PHP 7.4 or later. Currently, your site is using PHP version %2$s. Please update to a newer version. %3$sRead more%4$s."
msgstr ""
"A partir de febrero de 2023, %1$s va a requerir PHP 7.4 o superior. Actualmente, tu sitio esta usando la versión %2$s de PHP.\n"
"Por favor actualiza a una versión más nueva. %3$sLeer más%4$s."
#: src/modules/utils/date.js:103
msgid "at"
msgstr "a las"
#: src/Tribe/Repository.php:2576
msgid "Could not delete post with ID "
msgstr "No se pudo eliminar la entrada con ID "
#: src/Tribe/Log/Action_Logger.php:84
msgid "The Action Logger will dispatch any logging message using the \"tribe_log\" action writing, by default, to the PHP error log."
msgstr "El registrador de acciones enviará cualquier mensaje de registro utilizando la acción \"tribe_log\", escribiendo, de forma predeterminada, en el registro de errores de PHP."
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:25
msgid "Edit Import Settings"
msgstr "Editar configuración de importación"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:20
msgid "Imports disabled in Settings"
msgstr "Importaciones desactivadas en la configuración"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:15
msgid "Imports Enabled in Settings"
msgstr "Importaciones activadas en la configuración"
#: src/Tribe/Validate.php:552
msgid "%s must be a valid HTML color code."
msgstr "%s debe ser un código de color HTML válido."
#: src/Tribe/Field.php:853 src/Tribe/Field.php:899
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"
#: src/Tribe/Field.php:848 src/Tribe/Field.php:894
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar imagen"
#: src/Tribe/Field.php:847 src/Tribe/Field.php:893
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:97
msgid "Duplicate events"
msgstr "Duplicar eventos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:94
msgid "Recurring events & series"
msgstr "Eventos recurrentes y series"
#: src/admin-views/notices/tribe-bf-general.php:25
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:24
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale-premium.php:38
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale.php:24
#: src/admin-views/notices/tribe-stellar-sale.php:38
msgctxt "Shop now link text"
msgid "Shop now"
msgstr "Compra ahora"
#: src/admin-views/app-shop.php:213
msgid "$25 towards any Stellar product using code %s"
msgstr "$25 para cualquier producto Stellar usando el código %s"
#: src/admin-views/app-shop.php:209
msgid "Stellar is a collective of WordPress innovators, and home to WordPress products done right."
msgstr "Stellar es un colectivo de innovadores de WordPress y hogar de productos de WordPress bien hechos."
#: src/admin-views/app-shop.php:38
msgid "Stellar Discounts"
msgstr "Descuentos Stellar"
#: src/Tribe/App_Shop.php:359
msgid "GiveWP makes it easy to raise money online with donation forms, donor databases, and fundraising reporting."
msgstr "GiveWP facilita la recaudación de dinero en línea mediante formularios de donación, bases de datos de donantes e informes de recaudación de fondos."
#: src/Tribe/App_Shop.php:358
msgid "Add Donations"
msgstr "Agregar donaciones"
#: src/Tribe/App_Shop.php:356
msgid "The best WordPress donation plugin."
msgstr "El mejor plugin de donaciones de WordPress."
#: src/Tribe/App_Shop.php:350
msgid ""
"Easy-to-use WooCommerce plugins work perfectly together, with any theme. Create a fast and profitable eCommerce store without any technical knowledge.\n"
"\t\t\t\t\t"
msgstr "Plugins de WooCommerce fáciles de usar que funcionan perfectamente juntos, con cualquier tema. Crea una tienda de comercio electrónico rápida y rentable sin ningún conocimiento técnico."
#: src/Tribe/App_Shop.php:349
msgid "Add Commerce Tools"
msgstr "Agregar herramientas de comercio"
#: src/Tribe/App_Shop.php:347
msgid "Sales-boosting WooCommerce plugins."
msgstr "Plugins de WooCommerce que potencian las ventas."
#: src/Tribe/App_Shop.php:342
msgid "Kadence lets you unlock your creativity in the WordPress Block Editor with expertly designed blocks, a robust theme, and a massive library of starter templates."
msgstr "Kadence te permite desbloquear tu creatividad en el editor de bloques de WordPress con bloques diseñados por expertos, un tema sólido y una enorme biblioteca de plantillas de inicio."
#: src/Tribe/App_Shop.php:341
msgid "Add Starter Templates"
msgstr "Agregar plantillas de inicio"
#: src/Tribe/App_Shop.php:339
msgid "Build better WordPress websites with Kadence."
msgstr "Crea mejores webs en WordPress con Kadence."
#: src/Tribe/App_Shop.php:334
msgid "Restrict Content Pro is flexible, easy to extend, and chock full of action hooks and filters, making it easy to modify and tweak to your specific needs."
msgstr "Restrict Content Pro es flexible, fácil de extender y está repleto de ganchos de acción y filtros, lo que facilita su modificación y ajuste según necesidades específicas."
#: src/Tribe/App_Shop.php:333
msgid "Add Content Restriction"
msgstr "Agregar restricción de contenido"
#: src/Tribe/App_Shop.php:331
msgid "Built with developers in mind."
msgstr "Creado pensando en los desarrolladores."
#: src/Tribe/App_Shop.php:325
msgid "Add Security"
msgstr "Agregar seguridad"
#: src/Tribe/App_Shop.php:318
msgid "Trusted to power learning programs for major universities, startups, entrepreneurs, and bloggers worldwide."
msgstr "Confiado para potenciar los programas de aprendizaje de las principales universidades, startups, emprendedores y blogueros de todo el mundo."
#: src/Tribe/App_Shop.php:317
msgid "Add Courses"
msgstr "Agregar cursos"
#: src/Tribe/App_Shop.php:315
msgid "The online course platform created by e-learning experts."
msgstr "La plataforma de cursos online creada por expertos en aprendizaje virtual."
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:31
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: src/admin-views/notices/upsell/icon.php:19
msgid "The Events Calendar important notice icon"
msgstr "Ícono de aviso importante de The Events Calendar"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:120
msgid "To begin using %2$s, please install (or upgrade) and activate %3$s."
msgstr "Para comenzar a usar %2$s, instala (o actualiza) y activa %3$s, por favor."
#: src/admin-views/notices/end-of-year-sale.php:18
msgid "Get 30% off on all plugins from now through December 31."
msgstr "Obtén un 30 % de descuento en todos los plugins desde ahora hasta el 31 de diciembre."
#: src/admin-views/notices/end-of-year-sale.php:16
msgid "End of year savings!"
msgstr "¡Ahorros de fin de año!"
#: src/admin-views/conditional_content/end-of-year-sale.php:23
msgid "End of Year Sale!
Save 30% on
all our plugins.
Offer expires soon!"
msgstr "!Oferta de fin de año!
Ahorra 30% en
todos nuestros plugins.
¡La oferta caduca pronto!"
#: src/admin-views/components/loader.php:18
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/Tribe/Service_Providers/Onboarding.php:111
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"
#: src/admin-views/notices/end-of-year-sale.php:25
msgid "Shop now"
msgstr "Compra ahora"
#: src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:30
#: src/admin-views/conditional_content/end-of-year-sale.php:31
msgid "Save now"
msgstr "Ahorra ahora"
#: src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:23
msgid "Our biggest
sale of the
year ends
soon
"
msgstr "Nuestra mayor
venta del
año termina
pronto"
#. translators: %1$s: opening anchor tag; %2$s: closing anchor tag
#: src/Tribe/Customizer.php:1062
msgctxt "Link text added to the TEC->Settings->Display tab."
msgid "%1$sCustomize The Events Calendar%2$s"
msgstr "%1$sPersonalizar The Events Calendar%2$s"
#: src/Tribe/Customizer.php:1056
msgid "Adjust colors, fonts, and more with the WordPress Customizer."
msgstr "Ajusta colores, fuentes y más con el personalizador de WordPress."
#: src/Tribe/Customizer.php:1052
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#: src/Tribe/Customizer.php:1027
msgctxt "Menu item text for the TEC Customizer section link."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Personaliza The Events Calendar"
#: src/Tribe/Customizer.php:1026
msgctxt "Page title for the TEC Customizer section."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Personaliza The Events Calendar"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:140
msgctxt "Error status label for system info optin"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:139
msgctxt "Error code label for system info optin"
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:138
msgctxt "Default error message for system info optin"
msgid "Something has gone wrong!"
msgstr "¡Algo ha salido mal!"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:137
msgctxt "Copy to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Presiona «Cmd + C» para copiar"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:136
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "System info copied"
msgstr "Información del sistema copiada"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:135
msgctxt "Copy to clipboard button text."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:28
msgid "* Your system information will only be used by The Events Calendar support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "* La información de su sistema solo será utilizada por el equipo de soporte de The Events Calendar. Toda la información se almacena de forma segura. No compartimos esta información con terceros."
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:24
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar support team*"
msgstr "Sí, compartir automáticamente la información de mi sistema con el equipo de soporte de The Events Calendar*"
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:19
msgid "Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Regístrese a continuación para compartir automáticamente la información de su sistema con nuestro equipo de soporte. Esto nos permitirá ayudarle más rápido si publica en nuestra mesa de ayuda."
#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:27
msgid "Open a ticket"
msgstr "Abrir un ticket de soporte"
#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:22
msgid "Included with our premium products"
msgstr "Incluído en nuestros productos premium"
#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:18
msgid "Get support from humans"
msgstr "Obtén soporte de humanos"
#: src/admin-views/troubleshooting/recent-template-changes.php:12
msgid "Recent template changes"
msgstr "Cambios de plantilla recientes"
#: src/admin-views/troubleshooting/notice.php:17
msgid "Hey there... did you check out the %s"
msgstr "Hola... ¿Has revisado la %s"
#: src/admin-views/troubleshooting/notice.php:12
msgid "Help page?"
msgstr "página de ayuda?"
#: src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:22
msgid "Sometimes things just don’t work as expected. We’ve created a wealth of resources to get you back on track."
msgstr "A veces las cosas simplemente no funcionan como se esperaba. Hemos creado una gran cantidad de recursos para que vuelvas a encaminarte."
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:50
msgid "Providing the details of your calendar plugin and settings (located below) helps our support team troubleshoot an issue faster. %s"
msgstr "Proporcionando los detalles del plugin de calendario y la configuración (que se encuentran a continuación) ayuda a nuestro equipo de soporte a solucionar un problema más rápido. %s"
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:45
msgid "Share your system info"
msgstr "Comparte la información de tu sistema"
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:30
msgid "Most issues are caused by conflicts with the theme or other plugins. Follow these steps as a first point of action. %s"
msgstr "La mayoría de los problemas se deben a conflictos con el tema u otros plugins. Siga estos pasos como primer punto de acción. %s"
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:29
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:49
msgid "View article"
msgstr "Ver artículo"
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:25
msgid "Test for conflicts"
msgstr "Prueba de conflictos"
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:11
msgid "First Steps"
msgstr "Primeros pasos"
#: src/admin-views/troubleshooting/event-log.php:13
msgid "Event log"
msgstr "Registro de eventos"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status.php:24
msgid "Event Aggregator system status "
msgstr "Estado del sistema de Event Aggregator"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:45
msgid "Server Connection"
msgstr "Conexión del servidor"
#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:39
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:33
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "El servidor responde con un error:"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:25
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "El servidor no esta respondiendo actualmente"
#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:24
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:32
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:11
msgid "Import Services"
msgstr "Servicios de importación"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:23
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Estado del programador"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:17
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron activo"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:15
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Es posible que las importaciones programadas no se ejecuten de manera confiable"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:14
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron desactivado"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:29
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:22
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Conectividad limitada con Meetup"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:18
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Conectar a Meetup"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:16
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "No has conectado Event Aggregator a Meetup"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:38
msgid "License & Usage"
msgstr "Licencia y uso"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:32
msgid "Check your license key"
msgstr "Verifica tu clave de licencia"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:31
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Tu licencia no es válida"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:28
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "¡Compra Event Aggregator para acceder a más fuentes de eventos e importaciones automáticas!"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:26
msgid "You do not have a license"
msgstr "No tienes una licencia"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:19
msgid "Your license is valid"
msgstr "Tu licencia es válida"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:38
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:33
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:23
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "El servicio ha desactivado oAuth. Es posible que algunos tipos de eventos no se importen."
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:32
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Conectividad limitada con Eventbrite"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:28
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Conectar a Eventbrite"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:24
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "No has conectado Event Aggregator a Eventbrite"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:11
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Cuentas de terceros"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:32
msgid "Current usage"
msgstr "Uso actual"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:25
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d importación usada de %2$d disponibles hoy"
msgstr[1] "%1$d importaciones usadas de %2$d disponibles hoy"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:21
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Te estás acercando a tu límite de importación diario. Es posible que quieras ajustar las frecuencias de importación programadas."
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:18
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Has alcanzado tu límite de importación diario. Las importaciones programadas estarán pausadas hasta mañana."
#: src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:45
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"
#: src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:30
msgid "warning-icon"
msgstr "Ícono de advertencia"
#: src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:14
msgid "We’ve detected the following issues"
msgstr "Hemos detectado los siguientes problemas"
#: src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:14
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
#: src/admin-views/help.php:95
msgid "Visit Troubleshooting next"
msgstr "Visitar diagnóstico a continuación"
#: src/admin-views/help.php:90
msgid "Need additional support?"
msgstr "¿Necesitas soporte adicional?"
#: src/admin-views/help.php:85
#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:13
msgid "Graphic with an electrical plug and gears"
msgstr "Dibujo de dos personas comunicándose por chat"
#: src/admin-views/help.php:54
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: src/admin-views/help.php:52
msgid "Ticketing & RSVP"
msgstr "Venta de entradas y confirmación de asistencia"
#: src/admin-views/help.php:39
msgid "We're committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available."
msgstr "Estamos comprometidos a ayudar a que tu calendario sea espectacular y tenga una gran cantidad de recursos disponibles."
#: src/admin-views/help-ticketing.php:144
msgid "(Event Tickets Plus)"
msgstr "(Event Tickets Plus)"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:137
msgid "Configuring Paypal for Tickets"
msgstr "Configurar Paypal para entradas"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:132
msgid "Creating RSVPs"
msgstr "Crear confirmación de asistencias"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:127
msgid "Creating Tickets"
msgstr "Crear entradas"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:122
msgid "Creating Tickets & RSVPs"
msgstr "Crear entradas y confirmación de asistencias"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:104
msgid "Calendar & Ticket Shortcodes"
msgstr "Shortcodes para calendario y entradas"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:91 src/admin-views/help-ticketing.php:153
msgid "book with The Events ticketing logo"
msgstr "reservar con el logotipo de venta de entradas de The Events Calendar"
#: src/admin-views/help-community.php:171
#: src/admin-views/help-ticketing.php:176
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: src/admin-views/help-community.php:156
#: src/admin-views/help-ticketing.php:161
msgid "Testing for Conflicts"
msgstr "Pruebas de conflictos"
#: src/admin-views/help-community.php:151
#: src/admin-views/help-ticketing.php:156
msgid "Plugin Maintenance"
msgstr "Mantenimiento del plugin"
#: src/admin-views/help-community.php:138
msgid "Preventing Spam Submissions"
msgstr "Prevención de envíos de spam"
#: src/admin-views/help-community.php:133
msgid "Auto-Publish Events Submitted By Logged-In Users"
msgstr "Publicar automáticamente eventos enviados por usuarios que han iniciado sesión"
#: src/admin-views/help-community.php:128
msgid "Setting Notifications"
msgstr "Configuración de notificaciones"
#: src/admin-views/help-community.php:123
msgid "Managing Submissions Overview"
msgstr "Visión general de la gestión de envíos"
#: src/admin-views/help-community.php:118
msgid "Managing Submissions"
msgstr "Gestión de envíos"
#: src/admin-views/help-community.php:115
#: src/admin-views/help-ticketing.php:119
msgid "book with Event Tickets logo"
msgstr "reservar con el logo de Event Tickets"
#: src/admin-views/help-community.php:105
msgid "Locating Links to Your Community Events Pages"
msgstr "Encontrar los enlaces a tus páginas de Community Events"
#: src/admin-views/help-community.php:100
msgid "Community Events Shortcodes"
msgstr "Shortcodes de Community Events"
#: src/admin-views/help-community.php:82 src/admin-views/help-community.php:148
msgid "book with The Events community logo"
msgstr "Reservar con el logo de la comunidad de The Events"
#: src/admin-views/help-calendar.php:233 src/admin-views/help-community.php:224
#: src/admin-views/help-ticketing.php:229
msgid "Small, lightweight WordPress plugins that add new capabilities to our core plugins. Support is not offered for extensions; however they provide enhanced functionality and bonus features."
msgstr "Plugins de WordPress pequeños y livianos que agregan nuevas capacidades a nuestros plugins principales. No se ofrece soporte para las extensiones; sin embargo, proporcionan funcionalidad mejorada y características adicionales."
#: src/admin-views/help-calendar.php:228 src/admin-views/help-community.php:219
#: src/admin-views/help-ticketing.php:224
msgid "All Extensions"
msgstr "Todas las extensiones"
#: src/admin-views/help-calendar.php:224 src/admin-views/help-community.php:215
#: src/admin-views/help-ticketing.php:220
msgid "Free extensions"
msgstr "Extensiones gratuitas"
#: src/admin-views/help-calendar.php:204 src/admin-views/help-community.php:195
#: src/admin-views/help-ticketing.php:200
#: src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:24
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:20
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:40
msgid "lightbulb icon"
msgstr "ícono de bombilla"
#: src/admin-views/help-calendar.php:194 src/admin-views/help-community.php:185
#: src/admin-views/help-ticketing.php:190
msgid "All FAQs"
msgstr "Todas las FAQs"
#: src/admin-views/help-calendar.php:190 src/admin-views/help-community.php:181
#: src/admin-views/help-ticketing.php:186
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: src/admin-views/help-calendar.php:175 src/admin-views/help-community.php:166
#: src/admin-views/help-ticketing.php:171
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: src/admin-views/help-calendar.php:165
msgid "Known Issues"
msgstr "Problemas conocidos"
#: src/admin-views/help-calendar.php:160
msgid "Common Issues"
msgstr "Problemas comunes"
#: src/admin-views/help-calendar.php:147
msgid "Customizing CSS (Video)"
msgstr "Personalizar CSS (Video)"
#: src/admin-views/help-calendar.php:142
msgid "How to Customize Template Files"
msgstr "Como personalizar archivos de plantillas"
#: src/admin-views/help-calendar.php:137
msgid "Highlighting events"
msgstr "Destacando eventos"
#: src/admin-views/help-calendar.php:132
msgid "Getting started with customizations"
msgstr "Empezando con las personalizaciones"
#: src/admin-views/help-calendar.php:127
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"
#: src/admin-views/help-calendar.php:94 src/admin-views/help-community.php:85
#: src/admin-views/help-ticketing.php:94
msgid "Getting Started Guides"
msgstr "Guías de introducción"
#: src/admin-views/help-calendar.php:91 src/admin-views/help-calendar.php:124
#: src/admin-views/help-calendar.php:157
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "Reservar con el logo de The Events Calendar"
#: src/admin-views/help-calendar.php:82 src/admin-views/help-community.php:73
#: src/admin-views/help-ticketing.php:82
msgid "Visit Knowledgebase"
msgstr "Visita la base de conocimiento"
#: src/admin-views/help-calendar.php:78 src/admin-views/help-community.php:69
#: src/admin-views/help-ticketing.php:78
msgid "Start Here"
msgstr "Empieza aquí"
#: src/admin-views/help-calendar.php:60 src/admin-views/help-community.php:51
#: src/admin-views/help-ticketing.php:60
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: src/admin-views/help-calendar.php:53 src/admin-views/help-ticketing.php:53
msgid "Add license key"
msgstr "Agregar clave de licencia"
#: src/admin-views/help-calendar.php:29 src/admin-views/help-community.php:27
#: src/admin-views/help-ticketing.php:29
msgid "logo icon"
msgstr "icono de logotipo"
#: src/admin-views/help-calendar.php:18 src/admin-views/help-community.php:16
#: src/admin-views/help-ticketing.php:18
msgid "Get help for these products and learn more about products you don't have."
msgstr "Obtener ayuda para estos productos y aprende más sobre los productos que no tienes."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:272
msgid "Highlight virtual events on you calendar and integrate with your favorite online meeting tools."
msgstr "Resalta los eventos virtuales en su calendario e intégrelos con sus herramientas de reuniones en línea favoritas."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:233
msgid "Create Eventbrite tickets and events right from your WordPress dashboard."
msgstr "Crea entradas y eventos de Eventbrite directamente desde WordPress."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:212
msgid "Let users create and sell tickets for events they submit to your calendar."
msgstr "Permite a los usuarios crear y vender entradas para eventos que envían a tu calendario."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:192
msgid "Enable 3rd party event submissions."
msgstr "Habilita el envío de eventos de terceros."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:172
msgid "Allow users to search for events by category, tag, venue, organizer, day of the week, time of day, and price."
msgstr "Permite a los usuarios buscar eventos por categoría, etiqueta, lugar, organizador, día de la semana, hora del día y precio."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:152
msgid "Email marketing to promote your events"
msgstr "Email marketing para promocionar tus eventos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:112 src/Tribe/Plugins_API.php:132
msgid "Collect RSVPs and sell tickets"
msgstr "Recolecta confirmaciones de asistencia y vende entradas"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:51
msgid "Import events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Importa eventos de Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar y más."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:31 src/Tribe/Plugins_API.php:91
msgid "The #1 calendar for WordPress"
msgstr "El calendario número 1 para WordPress"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:362
msgid "There are a few %s to resolve and prevent 404 errors."
msgstr "Hay algunas %s para resolver y prevenir errores 404."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:361
msgid "I keep getting “Page Not Found” on events."
msgstr "Sigo recibiendo «Página no encontrada» en los eventos."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:356
msgid "%s and other common installation issues."
msgstr "%s y otros problemas de instalaciones comunes."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:355
msgid "I installed the calendar and it crashed my site."
msgstr "He instalado el calendario y mi sitio se ha roto."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:349
msgid "My calendar doesn’t look right."
msgstr "Mi calendario no se ve correctamente."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:344
msgid "Here’s an overview of %s and what they mean."
msgstr "A continuación se ofrece una descripción general de %s y lo que significan."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:343
msgid "Common Error Messages"
msgstr "mensajes de error comunes"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:324
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:322
msgid "It's important to use the most recent versions of our plugins so that you have access to the latest features, bug fixes, and security updates. Plugin functionality can be comprimised if your site is running outdated or mis-matched versions."
msgstr "Es importante utilizar las versiones más recientes de nuestros plugins para que tengas acceso a las últimas funciones, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad. La funcionalidad del plugin puede verse comprometida si su sitio ejecuta versiones desactualizadas o que no coinciden."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:321
msgid "Plugin(s) are out of date"
msgstr "Hay plugin(s) desactualizados"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:316
msgid "Enter a custom API key"
msgstr "Ingresa una clave API personalizada"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:314
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins, dynamic map loads, or Events Calendar Pro's Location Search and advanced Map View, you’ll need to get your own Google Maps API key and add it to Events > Settings > Integrations"
msgstr "The Events Calendar viene con una clave API para la funcionalidad básica de mapas. Si desea utilizar funciones más avanzadas, como marcadores de mapas personalizados, cargas dinámicas de mapas o la búsqueda de ubicación de Events Calendar Pro y la vista de mapa avanzada, deberá obtener su propia clave API de Google Maps y agregarla a Eventos > Configuración > Integraciones"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:313
msgid "Default Google Maps API key"
msgstr "Clave API de Google Maps por defecto"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:308
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Gestiona tus licencias"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:306
msgid "License keys can only be used on a limited number of sites, which varies depending on your license level. You'll need to remove the license from one or more other site's in order to use it on this one."
msgstr "Las claves de licencia solo se pueden utilizar en un número limitado de sitios, que varía según tu nivel de licencia. Deberá eliminar la licencia de uno o más sitios para poder usarla en este."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:305
msgid "Install max has been reached"
msgstr "Se ha alcanzado el máximo de instalaciones"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:300
msgid "Adjust your timezone"
msgstr "Ajusta tu zona horaria"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:298
msgid "When using The Events Calendar, we highly recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “UTC+9”. Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. Go to your the General WordPress settings to adjust your site timezone."
msgstr "Al utilizar The Events Calendar, le recomendamos encarecidamente que utilice una zona horaria geográfica como «América/Los_Angeles» y evite utilizar un desplazamiento de zona horaria UTC como «UTC+9». Elegir una zona horaria UTC para tu sitio o eventos individuales puede causar problemas al importar eventos o con el horario de verano. Ve a la configuración general de WordPress para ajustar la zona horaria de tu sitio."
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:297
msgid "Site time zone uses UTC"
msgstr "La zona horaria del sitio utiliza UTC"
#: src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:21
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:66
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:67
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:142
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1210
msgid "This extension allows you to add custom HTML content to the top of the Community Events submission form."
msgstr "Esta extensión le permite agregar contenido HTML personalizado en la parte superior del formulario de envío de Community Events."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1209
msgid "Display Custom HTML"
msgstr "Mostrar HTML personalizado"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1204
msgid "This extension allows you to hide the Organizers and Venues that a visitor has not created from the Community Events submission form."
msgstr "Esta extensión le permite ocultar los organizadores y lugares que un visitante no ha creado desde el formulario de envío de Community Events."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1203
msgid "Hide Others’ Organizers and Venues"
msgstr "Ocultar los organizadores y lugares de otros"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1198
msgid "This extension adds the “Show Google Maps” and “Show Google Maps Link” checkboxes when creating a new Venue."
msgstr "Esta extensión agrega las casillas de verificación «Mostrar Google Maps» y «Mostrar enlace de Google Maps» al crear un nuevo lugar."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1197
msgid "Add Google Maps Display and Link Options"
msgstr "Agregar opciones de visualización y enlace de Google Maps"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1192
msgid "This extension allows you to set default currency symbols for your users to choose from instead of having a plain text field."
msgstr "Esta extensión le permite configurar símbolos de moneda predeterminados para que sus usuarios elijan en lugar de tener un campo de texto sin formato."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1191
msgid "Add Cost Currency Symbol"
msgstr "Agregar símbolo de moneda del precio"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1153
msgid "This extension will send an email to event organizers whenever a user registers for their event."
msgstr "Esta extensión enviará un correo electrónico a los organizadores del evento cada vez que un usuario se registre para su evento."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1152
msgid "Organizer Notification Email"
msgstr "Organizer Notification Email"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1147
msgid "Displays the information collected by “attendee meta fields” in the WooCommerce order screens as well."
msgstr "Muestra la información recopilada por los «campos de los asistente» en las pantallas de pedidos de WooCommerce también."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1146
msgid "Add Event & Attendee Info to WooCommerce Order Details"
msgstr "Añadir información del evento y asistentes a los detalles del pedido de WooCommerce"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1141
msgid "This extension shows a meta box with an API key on each Event with Ticket/RSVP."
msgstr "Esta extensión muestra una caja meta con una clave API en cada evento con entrada/confirmación de asistencia."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1140
msgid "Per Event Check In API"
msgstr "API de check-in por cada evento"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1135
msgid "Adds a new settings panel in Events > Settings that gives more control over the ticket and rsvp emails that are sent to attendees after registration."
msgstr "Agrega un nuevo panel de configuración en Eventos > Configuración que brinda más control sobre los correos electrónicos de entradas y confirmación de asistencia que se envían a los asistentes después del registro."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1134
msgid "Ticket Email Settings"
msgstr "Ticket Email Settings"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1116
msgid "When it comes to paid tickets, these orders can be refunded through the e-commerce platform in use."
msgstr "En el caso de entradas pagadas, estos pedidos podrán reembolsarse a través de la plataforma de comercio electrónico utilizada."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1115
msgid "How do I process refunds for tickets?"
msgstr "¿Cómo proceso los reembolsos de las entradas?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1111
msgid "Yes! You can easily accomplish this task using the stock options and multiple ticket types available with Event Tickets."
msgstr "¡Sí! Puedes realizar esta tarea fácilmente utilizando las opciones de inventario y los múltiples tipos de entradas disponibles con Event Tickets."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1110
msgid "Can I have a seating chart associated with my tickets?"
msgstr "¿Puedo tener un plano de asientos asociado con mis entradas?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1106
msgid "You can sell tickets using our built-in e-commerce option, or upgrade to Event Tickets Plus to use ecommerce plugins such as WooCommerce."
msgstr "Puedes vender entradas utilizando nuestra opción de comercio electrónico integrada o actualizar a Event Tickets Plus para utilizar plugins de comercio electrónico como WooCommerce."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1105
msgid "How Do I Set Up E-Commerce Plugins for Selling Tickets?"
msgstr "¿Cómo configuro plugins de comercio electrónico para vender entradas?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1101
msgid "We’ve put together a video tutorial showing how to create events with Tickets using our plugins. Click on the link in the link in the title to learn more."
msgstr "Hemos elaborado un vídeo tutorial que muestra cómo crear eventos con entradas utilizando nuestros plugins. Haz clic en el enlace del título para obtener más información."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1100
msgid "How Do I create events with Tickets or RSVP’s?"
msgstr "¿Cómo creo eventos con entradas o confirmaciones de asistencia?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1062
msgid "This extension is a collection of tweaks and snippets for The Events Calendar."
msgstr "Esta extensión es una colección de ajustes y fragmentos de código para The Events Calendar."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1061
msgid "The Events Calendar Tweaks"
msgstr "The Events Calendar Tweaks"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1056
msgid "This extension replaces photo view with a tiled grid of cards featuring event images."
msgstr "Esta extensión reemplaza la vista de fotos con una cuadrícula de tarjetas en mosaico con imágenes de eventos."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1055
msgid "Alternative photo view"
msgstr "Alternative photo view"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1050
msgid "This extension adds a set of block patterns for events to the WordPress block editor."
msgstr "Esta extensión agrega un conjunto de patrones de bloques para eventos al editor de bloques de WordPress."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1049
msgid "Event block patterns"
msgstr "Event block patterns"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1044
msgid "This extension creates a useful variety of WordPress widget areas (a.k.a. sidebars)."
msgstr "Esta extensión crea una variedad útil de áreas de widgets de WordPress (también conocidas como barras laterales)."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1043
msgid "Calendar widget areas"
msgstr "Calendar widget areas"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1025
msgid "Our plugins include many shortcodes that do everything from embedding the calendar..."
msgstr "Nuestros plugins incluyen muchos shortcodes que hacen de todo, desde incrustar el calendario..."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1024
msgid "Where can I find a list of available shortcodes?"
msgstr "¿Dónde puedo encontrar una lista de shortcodes disponibles?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1020
msgid "Use our free Event Tickets plugin to get started with tickets and RSVPs."
msgstr "Utilice nuestro plugin gratuito Event Tickets para empezar con entradas y confirmar su asistencia."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1019
msgid "How do I sell tickets to events?"
msgstr "¿Cómo vendo entradas a los eventos?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1014
msgid "What do I get with Events Calendar Pro?"
msgstr "¿Qué obtengo con Events Calendar Pro?"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1010
msgid "No, but you can use event categories or tags to display certain events like having..."
msgstr "No, pero puedes usar categorías o etiquetas de eventos para mostrar ciertos eventos como tener..."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1009
msgid "Can I have more than one calendar?"
msgstr "¿Puedo tener más de un calendario?"
#: src/views/v2/components/icons/virtual.php:24
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: src/views/v2/components/icons/recurring.php:25
msgid "Recurring"
msgstr "Periódico"
#: src/views/v2/components/icons/hybrid.php:24
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
#: src/Tribe/Credits.php:51
msgid "If you like %1$sEvent Tickets%2$s please leave us a %3$s. It takes a minute and it helps a lot."
msgstr "Si te gusta %1$sEvent Tickets%2$s por favor déjanos un %3$s. Toma un minuto y ayuda mucho."
#: src/Tribe/Widget/Widget_Abstract.php:183
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:21
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:40
msgid "The Events Calendar JSON-LD Data"
msgstr "Datos JSON-LD de The Events Calendar"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:22
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:50
msgid "The Events Calendar Context"
msgstr "Contexto de The Events Calendar"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://evnt.is/1x"
msgstr "http://evnt.is/1x"
#: src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:81
msgid "WordPress 5.7 includes a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "WordPress 5.7, que incluye una actualización mayor de jQuery que puede causar problemas de compatibilidad con versiones anteriores de The Events Calendar, Event Tickets y otros plugins."
#: src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:79
msgid "You are using WordPress 5.7 which included a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "Estás usando WordPress 5.7, que incluye una actualización mayor de jQuery que puede causar problemas de compatibilidad con versiones anteriores de The Events Calendar, Event Tickets y otros plugins."
#: src/admin-views/app-shop.php:47 src/admin-views/app-shop.php:109
#: src/admin-views/app-shop.php:167 src/admin-views/app-shop.php:201
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Formas y líneas de interés visual"
#: src/admin-views/app-shop.php:30
#: src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:16
#: src/admin-views/conditional_content/end-of-year-sale.php:16
#: src/admin-views/help.php:35 src/admin-views/help.php:104
#: src/admin-views/troubleshooting/footer-logo.php:12
#: src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:19
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "Logo de marca de The Events Calendar"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:85
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
#: src/Tribe/Promoter/Auth.php:41
msgid "Promoter Key"
msgstr "Clave de promotor"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:277
msgid "Embed livestreams and videos"
msgstr "Incrusta transmisiones en vivo y vídeos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:276
msgid "Status control for canceled or postponed events"
msgstr "Control de estado de eventos cancelados o pospuestos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:275
msgid "Virtual event labels"
msgstr "Etiquetas del evento virtual"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:271
msgid "Features to optimize your calendar for virtual events."
msgstr "Características para optimizar tu calendario para eventos virtuales."
#: src/Tribe/App_Shop.php:217
msgid "Add recurring events"
msgstr "Añadir eventos periódicos"
#: src/Tribe/App_Shop.php:216
msgid "Automated emails optimized for virtual events"
msgstr "Correos electrónicos automáticos optimizados para eventos virtuales"
#: src/Tribe/App_Shop.php:215 src/Tribe/Plugins_API.php:274
msgid "Zoom integration"
msgstr "Integración con Zoom"
#: src/Tribe/App_Shop.php:214
msgid "Sell tickets and earn revenue for online events"
msgstr "Vende entradas y gana ingresos de eventos online"
#: src/Tribe/App_Shop.php:206
msgid "Streamline your online events and increase revenue."
msgstr "Optimiza tus eventos online y aumenta los ingresos."
#: src/Tribe/App_Shop.php:202
msgid "Virtual Events Marketing Bundle"
msgstr "Lote de marketing de eventos virtuales"
#: src/admin-views/app-shop.php:190
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Explorar las extensiones"
#: src/admin-views/app-shop.php:186
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: src/admin-views/app-shop.php:172
msgid "Extensions are quick solutions our team came up with to solve specific issues you may need. (Note - extensions are not covered by our support team.)"
msgstr "Las extensiones son soluciones rápidas que nuestro equipo ha elaborado para resolver problemas específicos que puedes tener. (Nota: las extensiones no están cubiertas por nuestro equipo de soporte)."
#: src/admin-views/app-shop.php:171
msgid "Free extensions to power up your plugins"
msgstr "Extensiones gratuitas para potenciar tus plugins"
#: src/admin-views/app-shop.php:132
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: src/admin-views/app-shop.php:126 src/admin-views/app-shop.php:153
msgid "Save With A Bundle"
msgstr "Ahorra con un lote"
#: src/admin-views/app-shop.php:114
msgid "We've packaged our most popular plugins into bundles jam-packed with value."
msgstr "Hemos empaquetado nuestros plugins más populares en lotes repletos de valor."
#: src/admin-views/app-shop.php:113
msgid "The plugins you need at one discounted price"
msgstr "Los plugins que necesitas a un precio único rebajado."
#: src/admin-views/app-shop.php:95 src/admin-views/help-calendar.php:67
#: src/admin-views/help-community.php:58 src/admin-views/help-ticketing.php:67
msgid "Learn More"
msgstr "Leer Más"
#: src/admin-views/app-shop.php:93
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: src/admin-views/app-shop.php:68 src/admin-views/app-shop.php:177
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"
#: src/admin-views/app-shop.php:66 src/admin-views/help-calendar.php:46
#: src/admin-views/help-community.php:44 src/admin-views/help-ticketing.php:46
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: src/admin-views/app-shop.php:56
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"
#: src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Calendars, ticketing, and powerful WordPress tools to manage your events from start to finish."
msgstr "Calendarios, venta de entradas y potentes herramientas para WordPress para gestionar tus eventos desde el inicio hasta el final."
#: src/admin-views/app-shop.php:53
msgid "One calendar. Countless ways to make it your own."
msgstr "Un calendario. Incontables formas para hacer el tuyo."
#: src/admin-views/app-shop.php:37
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: src/admin-views/app-shop.php:36
msgid "Save with Bundles"
msgstr "Guardar con lotes"
#: src/admin-views/app-shop.php:35
msgid "All Solutions"
msgstr "Todas las soluciones"
#: src/admin-views/app-shop.php:62 src/admin-views/app-shop.php:119
#: src/admin-views/app-shop.php:141
msgid "TEC Logo"
msgstr "Logotipo de TEC"
#: src/views/v2/components/icons/featured.php:24
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: src/admin-views/help-calendar.php:114 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:348
#: src/Tribe/Plugins_API.php:266
msgid "Virtual Events"
msgstr "Eventos virtuales"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:257
msgid "Random Images"
msgstr "Imágenes aleatorias"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:256
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas "
#: src/Tribe/Plugins_API.php:255
msgid "Lightbox"
msgstr "Caja de luz"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:254
msgid "Multi-Image Support"
msgstr "Compatibilidad para múltiples imágenes"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:252
msgid "Beautiful display options for your favorite photos."
msgstr "Bonitas opciones de visualización para tus fotos favoritas."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:238
msgid "Automatically import your events"
msgstr "Importa tus eventos automaticamente"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:237
msgid "Integrated with your events on Eventbrite"
msgstr "Integrado con tus eventos en Eventbrite"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:236
msgid "Ticket availability automatically updates"
msgstr "Actualizar automáticamente las entradas disponibles"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:235
msgid "Manage tickets from WordPress"
msgstr "Gestionar las entradas desde WordPress"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:232
msgid "Unite the power of TEC with the ticketing of Eventbrite"
msgstr "Unir el poder de TEC con la venta de entradas de Eventbrite"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:217
msgid "Sales reporting"
msgstr "Informe de ventas"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:216
msgid "No admin access required"
msgstr "No se necesita acceso a la administración"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:215
msgid "Split commission with users"
msgstr "Dividir la comisión con los usuarios"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:214
msgid "Users submit events and sell tickets"
msgstr "Eventos y venta entradas de los usuarios"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:211
msgid "Run your own events marketplace"
msgstr "Ejecuta tu propio mercado de eventos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:197
msgid "Email notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:196
msgid "Registered User Settings"
msgstr "Ajustes de usuarios registrados"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:195
msgid "Event Submission Form"
msgstr "Formulario de envío de eventos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:194
msgid "Publishing Control"
msgstr "Control de publicación"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:191
msgid "Users submit events to your calendar"
msgstr "Envío de eventos de los usuarios a tu calendario"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:177
msgid "Filter distance (for Events Calendar Pro)"
msgstr "Filtrar por distancia (para Events Calendar Pro)"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:176
msgid "Filter category, price, and more"
msgstr "Filtrar por categoría, precio y más"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:175
msgid "Horizontal or vertical"
msgstr "Horizontal o vertical"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:174
msgid "Configurable set of filters"
msgstr "Conjunto configurable de filtros"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:171
msgid "Help users find exactly the right event"
msgstr "Ayudar a los usuarios a encontrar exactamente el evento adecuado"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:157
msgid "Segment your attendee lists"
msgstr "Segmentar tus listas de asistentes"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:156
msgid "Streamline your email process"
msgstr "Agilizar tu proceso de correo electrónico"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:155
msgid "Customize email templates"
msgstr "Personalizar las plantillas de correo electrónico"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:154
msgid "Automate email touchpoints"
msgstr "Automatizar los puntos de contacto del correo electrónico"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:151
msgid "An email marketing solution for events and the people running them"
msgstr "Una solución de marketing por correo electrónico para los eventos y las personas que los llevan a cabo"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:137
msgid "Custom attendee registration fields"
msgstr "Campos personalizados para el registro de asistentes"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:136
msgid "Ticket scanning with mobile app"
msgstr "Exploración de la entrada con la aplicación móvil"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:135
msgid "WooCommerce compatibility"
msgstr "Compatibilidad con WooCommerce"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:134
msgid "Custom registration fields"
msgstr "Campos de registro personalizados"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:131
msgid "Monetize your events"
msgstr "Monetizar tus eventos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:117
msgid "Customizable ticket template"
msgstr "Plantilla personalizable para las entradas"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "Attendee reports"
msgstr "Informes de asistentes"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:115
msgid "Paypal integration"
msgstr "Integración de PayPal"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:114
msgid "Add tickets and RSVP to any post"
msgstr "Añadir entradas y RSVP a cualquier entrada"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:111
msgid "Manage ticketing and RSVPs"
msgstr "Gestionar la venta de entradas y RSVPs"
#: src/admin-views/help-calendar.php:180 src/admin-views/help-ticketing.php:142
#: src/Tribe/Plugins_API.php:96
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:95
msgid "Additional views"
msgstr "Visualizaciones adicionales"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:93
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte premium"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:90
msgid "Power up your calendar with Pro"
msgstr "Potencia tu calendario con la versión Pro"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:56
msgid "Refine by date, location, or keyword"
msgstr "Ajustar por fecha, ubicación o palabra clave"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:55
msgid "Works with Google Calendar, Meetup, and more"
msgstr "Funciona con Google Calendar, Meetup y más"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:53
msgid "Schedule automated imports"
msgstr "Programa importaciones automáticas"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:50
msgid "Automated imports for your calendar"
msgstr "Importaciones automáticas para tu calendario"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:36
msgid "Multiple views"
msgstr "Múltiples visualizaciones"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:35
msgid "Timezone support"
msgstr "Compatibilidad con zonas horarias"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:34
msgid "Import & export events"
msgstr "Importar y exportar eventos"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:33 src/Tribe/Plugins_API.php:54
msgid "Customizable"
msgstr "Personalizable"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:30
msgid "Our flagship free calendar"
msgstr "Nuestro emblemático calendario gratuito"
#: src/Tribe/App_Shop.php:298
msgid "From registration to attendance history, view every step of the event lifecycle with this HubSpot integration."
msgstr "Desde el registro hasta el historial de asistencia, consulta cada paso del ciclo de vida del evento con esta integración de HubSpot."
#: src/Tribe/App_Shop.php:295
msgid "Reach Attendees"
msgstr "Buscar asistentes"
#: src/Tribe/App_Shop.php:292
msgid "Change \"Events\" to \"Webinars,\" or \"Venues\" to \"Livestream,\" or \"Organizers\" to \"Hosts.\" Tailor your calendar for virtual events and meetings."
msgstr "Cambia «Eventos» por «Webinars», o «Lugar de celebración» por «Transmisión en vivo» u «Organizadores» por «Anfitriones». Adapta tu calendario para eventos y reuniones virtuales."
#: src/Tribe/App_Shop.php:289
msgid "Adjust Label"
msgstr "Ajustar la etiqueta"
#: src/Tribe/App_Shop.php:286
msgid "Turn the venue name for your event into a clickable URL — a great way to link directly to a venue’s website or a virtual meeting."
msgstr "Convierte el nombre del lugar de celebración de tu evento en una URL en la que se puede hacer clic — una gran forma de enlazar directamente a la web del lugar de celebración o a una reunión virtual."
#: src/Tribe/App_Shop.php:283
msgid "Custom Venue Links"
msgstr "Enlaces personalizados al lugar de celebración"
#: src/Tribe/App_Shop.php:280
msgid "Use this shortcode to display events that are currently in progress, like webinars and livestreams."
msgstr "Usa este shortcode para mostrar los eventos que están actualmente en progreso, como webinars y transmisiones en vivo."
#: src/Tribe/App_Shop.php:277
msgid "Events Happening Now"
msgstr "Eventos que tienen lugar ahora"
#: src/Tribe/App_Shop.php:274
msgid "When users click on the event title, they’ll be taken right to the source of your event, offering a direct route to join."
msgstr "Cuando los asistentes hacen clic en el título del evento, serán llevados al origen de tu evento, ofreciéndoles una ruta directa para unirse."
#: src/Tribe/App_Shop.php:271
msgid "Link Directly to Webinar"
msgstr "Enlazar directamente al webinar"
#: src/Tribe/App_Shop.php:268
msgid "Create a strong call-to-action for attendees to \"Join Webinar\" instead of only sharing a website address."
msgstr "Crear una potente llamada a la acción «Únete al webinar» para los asistentes, en lugar de compartir solo una dirección web."
#: src/Tribe/App_Shop.php:265
msgid "Website URL CTA"
msgstr "URL de CTA de la web"
#: src/Tribe/App_Shop.php:238
msgid "All of our premium events management plugins at a deep discount."
msgstr "Todos nuestros plugins premium de gestión de eventos con un gran descuento."
#: src/Tribe/App_Shop.php:234
msgid "Ultimate Bundle"
msgstr "Lote superior"
#: src/Tribe/App_Shop.php:225
msgid "Handle event submissions with ticket sales and everything you need to build a robust community."
msgstr "Gestiona los envíos de los eventos con venta de entradas y todo lo que necesitas para crear una sólida comunidad."
#: src/Tribe/App_Shop.php:221
msgid "Community Manager Bundle"
msgstr "Lote de gestión de la comunidad"
#: src/Tribe/App_Shop.php:194
msgid "Fill your calendar with events from across the web, including Google Calendar, Meetup, and more."
msgstr "Rellena tu calendario con eventos de toda la web, incluyendo Google Calendar, Meetup y más."
#: src/Tribe/App_Shop.php:193
msgid "Save over 25%"
msgstr "Ahorra más del 25 %"
#: src/Tribe/App_Shop.php:190
msgid "Event Importer Bundle"
msgstr "Lote de importador de evento"
#: src/Tribe/App_Shop.php:182
msgid "Ticket sales, attendee management, and email marketing for your events"
msgstr "Venta de entradas, gestión de asistentes y marketing por correo electrónico para tus eventos"
#: src/Tribe/App_Shop.php:181 src/Tribe/App_Shop.php:205
#: src/Tribe/App_Shop.php:224 src/Tribe/App_Shop.php:237
msgid "Save over 20%"
msgstr "Ahorra más del 20 %"
#: src/Tribe/App_Shop.php:178
msgid "Events Marketing Bundle"
msgstr "Lote de marketing para eventos"
#: src/Tribe/Extension.php:421
msgctxt "extension disallowed"
msgid "This extension has been programmatically disallowed. The most common reason is due to another The Events Calendar plugin having absorbed or replaced this extension's functionality. This extension plugin has been deactivated, and you should likely delete it."
msgstr "Esta extensión ha sido rechazada programáticamente. La razón más común se debe a que otro plugin de The Events Calendar ha absorbido o reemplazado la funcionalidad de esta extensión. Este plugin de extensión ha sido desactivado y probablemente deberías borrarlo."
#: src/Tribe/Plugins.php:137
msgid "Using this function before \"plugins_loaded\" action has fired can return unreliable results."
msgstr "Usar esta función antes de lanzar la acción «plugins_loaded» puede devolver resultados no fiables. "
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgctxt "The US state Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgctxt "The country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/functions/template-tags/html.php:101
msgctxt "The associated field is required."
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:472
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Cerrar esta ventana de diálogo"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:455
msgid "Open the dialog window"
msgstr "Abrir la ventana de diálogo"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:314 src/Tribe/Dialog/View.php:383
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:241
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:240 src/Tribe/Dialog/View.php:312
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:170
msgid "Close this modal window"
msgstr "Cerrar esta ventana emergente"
#: src/Tribe/Dialog/View.php:169
msgid "Open the modal window"
msgstr "Abrir la ventana emergente"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del norte"
#: src/Tribe/Validate.php:263
msgid "%s must be a valid URL."
msgstr "%s debe ser una URL válida."
#: src/Tribe/Log/Action_Logger.php:39
msgid "Action-based Logger"
msgstr "Registrador basado en acciones"
#: src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:184
msgid "Your update failed due to an incompatibility between the version (%1$s) of the %2$s you tried to update to and the version of %3$s that you are using. %4$s"
msgstr "Tu actualización falló debido a una incompatibilidad entre la versión (%1$s) del %2$s que has tratado de actualizar y la versión de %3$s que estás usando. %4$s"
#: src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:83
msgid "Read more."
msgstr "Leer más."
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:123
msgid "There’s a new version of %1$s available, but your license is expired. You’ll need to renew your license to get access to the latest version. If you plan to continue using your current version of the plugin(s), be sure to use a compatible version of The Events Calendar. %2$s"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s, pero tu licencia ha caducado. Tendrás que renovar tu licencia para obtener acceso a la última versión. Si planeas seguir usando tu versión actual del plugin asegúrate de usar una versión compatible de The Events Calendar. %2$s"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:122
#: src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:181
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:91
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:65
msgid "Writes"
msgstr "Escribe"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:64
msgid "Reads"
msgstr "Lee"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:63
msgid "ORM arg"
msgstr "Argumento ORM"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:62
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:61
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:53
msgid "PHP Render Context"
msgstr "Contexto de procesado PHP"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:43
msgid "Licenses for Multisites"
msgstr "Licencias para multisitios"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:37
msgid "Expired license keys and subscriptions"
msgstr "Claves de licencia caducadas y suscripciones"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:34
msgid "Moving your license keys"
msgstr "Moviendo tus claves de licencia"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:31
msgid "View and manage your license keys"
msgstr "Ver y gestionar tus claves de licencia"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:28
msgid "Why am I being told my license key is out of installs?"
msgstr "¿Por qué me dicen que mi clave de licencia no está instalada?"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:23
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Enlaces útiles:"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:10
msgid "In order to register a plugin license, you'll first need to %1$sdownload and install%2$s the plugin you purchased. You can download the latest version of your plugin(s) from %3$syour account's downloads page%4$s. Once the plugin is installed and activated on this site, the license key field will appear below."
msgstr "Para registrar una licencia del plugin, primero deberás %1$sdescargar e instalar%2$s el plugin que compraste. Puedes descargar la última versión de tu(s) plugin(s) desde la %3$spágina de descarga de tu cuenta%4$s. Una vez que el plugin esté instalado y activado en este sitio, el campo de clave de licencia aparecerá a continuación."
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:5
msgid "If you've purchased a premium add-on, you'll need to enter your license key here in order to have access to automatic updates when new versions are available."
msgstr "Si has comprado una extensión premium tienes que introducir aquí tu clave de licencia para poder tener acceso a las actualizaciones automáticas cuando haya nuevas versiones."
#: src/views/promoter/auth.php:57
msgid "Please authorize to continue onboarding."
msgstr "Autoriza para continuar con la incorporación."
#: src/views/promoter/auth.php:55
msgid "Sorry, unable to authenticate your site. Please contact Promoter support."
msgstr "Lo sentimos, no ha sido posible identificar tu sitio. Contacta al soporte de Promoter."
#: src/views/promoter/auth.php:81
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#: src/views/promoter/auth.php:80
msgid "and"
msgstr "y"
#: src/views/promoter/auth.php:79
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: src/views/promoter/auth.php:78
msgid "Promoter All rights reserved."
msgstr "Promoter | Todos los derechos reservados."
#: src/views/promoter/auth.php:65
msgid "Authorize Promoter"
msgstr "Autorizar Promoter"
#: src/views/promoter/auth.php:49
msgid "Please log out and log back in as an admin account"
msgstr "Por favor, sal y accede de nuevo con una cuenta de administrador"
#: src/views/promoter/auth.php:47
msgid "You do not have access to authenticate this site."
msgstr "No tienes acceso para identificarte en este sitio."
#: src/views/promoter/auth.php:42
msgid "Please log in to continue"
msgstr "Accede para continuar"
#: src/views/promoter/auth.php:35
msgid "Promoter would like to sync with your site"
msgstr "Promoter quiere sincronizarse con tu sitio"
#: src/admin-views/help-ticketing.php:109 src/Tribe/Plugins_API.php:146
#: src/Tribe/Promoter/PUE.php:28 src/views/promoter/auth.php:30
#: src/views/promoter/auth.php:74
msgid "Promoter"
msgstr "Promoter"
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr "Array de texto"
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr "Array numérico"
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:123
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr "Problema al cargar el bloque, por favor, elimina este bloque para volver a empezar."
#: src/Tribe/Main.php:433
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/Tribe/Process/Queue.php:1024
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:57
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Busque en nuestra mesa de ayuda"
#: src/Tribe/Validate.php:174
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s no debe estar vacío"
#: src/Tribe/Validate.php:496
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s debe ser una dirección de correo electrónico."
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé y Príncipe"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Curaçao"
msgstr "Curazao"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Colectividad de San Martín"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas Åland"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:20
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Consulte nuestra %s para desarrolladores."
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:18
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "¿Desea ir más profundo?"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "Una lista de enlaces a la REST URL del archivo y superior del término"
#: src/Tribe/Main.php:408
msgid "Clear Selection."
msgstr "Borrar selección."
#: src/Tribe/Main.php:407
msgid "Select all pages"
msgstr "Seleccionar todas las páginas"
#: src/Tribe/Main.php:406
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Se han seleccionado todos los elementos de esta página "
#. Translators: %1$s is the name of the source, %2$s is the class name
#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:353
msgid "The \"%1$s\" source is invalid and cannot be reached on \"%2$s\" instance."
msgstr "La fuente \"%1$s\" no es válida y no se puede obtener en la instancia \"%2$s\"."
#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:301
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Vaciar conjunto de datos para este menú desplegable"
#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:279
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Falta fuente de datos para este menú desplegable"
#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:41
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "No se pueden buscar términos sin una taxonomía"
#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s is the update now link.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1275
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Hay una versión nueva de %1$s disponible. %2$s"
#. Translators: %s is the plugin version number.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1260
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Actualice ahora a la versión %s."
#: src/Tribe/PUE/Notices.php:430
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Siempre puede verificar el estado de sus licencias iniciando sesión en %1$ssu cuenta de theeventscalendar.com%2$s."
#: src/Tribe/PUE/Notices.php:293
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Al parecer, está usando %1$s, pero la clave de licencia no es válida. Descargue la última versión %2$sdesde su cuenta%3$s."
msgstr[1] "Al parecer, está usando %1$s, pero las claves de licencia no son válidas. Descargue las últimas versiones %2$sdesde su cuenta%3$s."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1143
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Actualice la página y envíe la solicitud de nuevo."
#: src/Tribe/Plugins_API.php:247
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Image Widget Plus"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "La URL a la página del archivo de términos"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "La cantidad de entradas asociadas con el término"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "El término superior del término si existiere"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "La descripción del término"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "La taxonomía a la que pertenece el término"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "El slug del término"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "El nombre del término"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "La ID de término de WordPress"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "El enlace a la imagen en el tamaño especificado en el sitio"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "El mime-type de imagen"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "La altura de la imagen en píxeles en el tamaño especificado"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "El ancho de la imagen en píxeles en el tamaño especificado"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "Los detalles sobre cada tamaño disponible para la imagen"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "La altura natural de la imagen en píxeles"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "El ancho natural de la imagen en píxeles"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "La extensión de archivo de imagen"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "La ID de entrada de WordPress de la imagen"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "La URL a la versión de tamaño completo de la imagen"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "Los segundos de la fecha"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "Los minutos de la fecha"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "La hora de la fecha"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "El día de la fecha"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "El mes de la fecha"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "El año de la fecha"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "Una matriz ordenada de todos los valores numéricos para el costo"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "La posición del símbolo de moneda en la cadena de costo"
#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "El símbolo de moneda del costo"
#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:618
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sCompre una licencia%2$s para el servicio de Event Aggregator para acceder a funciones de importación adicionales."
#: src/Tribe/Validate.php:230
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s debe ser un número entero."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1893
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "La licencia caducó. Consulte con su administrador de red."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1892
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "No se introdujo ninguna licencia. Consulte con su administrador de red."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1891
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "Su administrador de red ha introducido una licencia válida."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:671
msgid "Site License Key"
msgstr "Clave de licencia de sitio"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:660
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Marque esta casilla si desea sobrescribir la clave de licencia de red con la suya"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:659
msgid "Override network license key"
msgstr "Sobrescribir clave de licencia de red"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:650 src/Tribe/PUE/Checker.php:684
msgid "License Key Status:"
msgstr "Estado de clave de licencia:"
#: src/Tribe/Customizer.php:665
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Use el siguiente panel personalizador para modificar el estilo de las páginas de Calendario y Evento."
#: src/Tribe/Extension.php:406
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "No se pudo abrir Tribe Extensions. El host de su sitio web ejecuta PHP 5.2 o posterior, y probablemente haya desactivado o desconfigurado debug_backtrace(). Usted, o el host de su sitio web, tendrá que actualizar el PHP o configurar debug_backtrace() de forma adecuada para que Tribe Extensions funcione."
#: src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:60
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:148
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:59
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:147
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:85
msgid "Event Log"
msgstr "Registro de evento"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:72
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "A menudo se necesitan los detalles de su plugin de calendario y la configuración para que usted o su personal ayude a solucionar un problema. Acepte abajo para compartir automáticamente la información de su sistema con nuestro equipo de soporte. Esto nos permitirá asistirlo más rápido si publica en nuestra mesa de ayuda."
#: src/Tribe/PUE/Notices.php:485 src/Tribe/PUE/Notices.php:528
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"
#: src/Tribe/PUE/Notices.php:388
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "Usted posee una clave de licencia para %1$s pero la clave agotó las instalaciones. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar%3$s para administrar sus instalaciones, actualizar la licencia o comprar una nueva."
msgstr[1] "Usted tiene claves de licencia para %1$s pero las claves agotaron las instalaciones. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar%3$s para administrar sus instalaciones, actualizar las licencias o comprar nuevas."
#: src/Tribe/PUE/Notices.php:347
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para %1$s pero su licencia ha expirado. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar para renovar su licencia.%3$s"
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para %1$s pero sus claves expiraron. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar para renovar sus licencias.%3$s"
#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1228
msgid "There is an update for %1$s. %2$sRenew your license%3$s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Hay una actualización para %1$s. %2$sRenueve su licencia%3$s para acceder a la reparación de errores, actualizaciones de seguridad y nuevas funciones."
#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1164
msgid "There is an update for %1$s. You'll need to %2$scheck your license%3$s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Hay una actualización para %1$s. Tendrá que %2$sverificar sus licencias%3$s para acceder a actualizaciones, descargas y soporte."
#: src/admin-views/help-calendar.php:104 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:330
#: src/Tribe/Plugins_API.php:45
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:19
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message. Then click Save Changes."
msgstr "Cada extensión de pago posee su propia clave de licencia única. Pega la clave en el campo indicado abajo, y espera unos instantes hasta que se valide. Sabrás que está listo cuando aparezca una fecha de vencimiento verde junto a un mensaje «válido». Luego haz clic en guardar cambios."
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: src/Tribe/Support.php:408
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Clave única de información de sistema generada"
#: src/Tribe/Support.php:394 src/Tribe/Support.php:420
msgid "Permission Error"
msgstr "Error de permiso"
#: src/Tribe/Support.php:356 src/Tribe/Support.php:361
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clave no válida"
#: src/Tribe/Support.php:337
msgid "Your system information will only be used by The Events Calendar's support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "La información de su sistema solo será utilizada por el equipo de soporte de The Events Calendar. Toda la información se guarda de forma segura. No compartimos esta información con terceros."
#: src/Tribe/Support.php:336
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar's support team"
msgstr "Sí, compartir automáticamente mi información de sistema con el equipo de soporte de The Events Calendar"
#: src/Tribe/Support.php:194
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1126 src/Tribe/PUE/Notices.php:362
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (se abre en una ventana nueva)"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1124 src/Tribe/PUE/Notices.php:360
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Renueve la licencia ahora"
#: src/Tribe/Main.php:418
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": seleccionó 1 fila"
#: src/Tribe/Main.php:417
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": seleccionó %d filas"
#: src/Tribe/Main.php:412
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/Tribe/Main.php:410
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: src/Tribe/Main.php:404
msgid "No matching records found"
msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
#: src/Tribe/Main.php:403
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrado de un total de _MAX_ entradas)"
#: src/Tribe/Main.php:402
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Mostrando 0 a 0 de 0 entradas"
#: src/Tribe/Main.php:401
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_ entradas"
#: src/Tribe/Main.php:400
msgid "No data available in table"
msgstr "No hay datos disponibles en la tabla"
#: src/Tribe/Main.php:399
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Mostrar entradas de _MENU_"
#: src/Tribe/Main.php:397
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": activar para ordenar columna de forma descendente"
#: src/Tribe/Main.php:396
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": activar para ordenar columna de forma ascendente"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:80
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:39
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: src/Tribe/Plugins_API.php:219
msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets"
msgid "Event Tickets Plus and Community Events"
msgstr "Event Tickets Plus y Community Events"
#: src/admin-views/help-calendar.php:109 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:340
#: src/Tribe/Plugins_API.php:166
msgid "Filter Bar"
msgstr "Barra de filtro"
#: src/Tribe/Credits.php:48
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Califique %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
#: src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Registrador nulo (no registrará nada)"
#: src/admin-views/event-log.php:117
msgid "Download log"
msgstr "Descargar registro"
#: src/admin-views/event-log.php:100
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "El archivo de registro seleccionado está vacío y aún no ha sido generado."
#: src/admin-views/event-log.php:43
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: src/admin-views/event-log.php:21
msgid "Logging level"
msgstr "Nivel de registro"
#: src/Tribe/Validate.php:160
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s debe contener números, letras, guiones y guiones bajos únicamente"
#: src/Tribe/Log.php:390
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Depuración completa (todos los eventos)"
#: src/Tribe/Log.php:389
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Advertencias y errores"
#: src/Tribe/Log.php:388
msgid "Only errors"
msgstr "Solo errores"
#: src/Tribe/Log.php:387
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: src/Tribe/Log.php:288
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "No se puede establecer %s como el motor de registro actual"
#: src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Predeterminado (usa archivos temporales)"
#: src/Tribe/Log/Admin.php:161
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Ninguno disponible por el momento"
#: src/Tribe/Log/Admin.php:146
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Ninguno disponible en este momento"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:82
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Modificaciones de plantilla recientes"
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Abajo se proporciona información sobre recientes modificaciones de plantilla y posibles sobrescrituras de plantilla afectadas."
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "No se han detectado modificaciones de plantilla importantes."
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "según la versión %s"
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "faltan los datos de versión por sobrescritura"
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Las sobrescrituras de tema existentes que podrían requerir revisión:"
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Plantillas introducidas o actualizadas con esta versión (%s):"
#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "No se han detectado cambios importantes"
#. Description of the plugin
msgid "An event settings framework for managing shared options"
msgstr "Un marco de configuración de evento para administrar las opciones compartidas"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tribe Common"
msgstr "Tribe Common"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:68
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Más información sobre nuestra política de soporte"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the forums "
msgstr ""
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:53
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Son muy pocos los temas que no hemos atendido, y es muy probable que otro usuario ya haya realizado su misma pregunta y obtenido una respuesta del personal de soporte. Aunque la publicación en la mesa de ayuda solo está abierta a los clientes de pago, cualquier persona puede explorar u consultar lo publicado."
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:47
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Análisis de conflicto para un tema o plugin"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:43
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. El análisis de conflictos existentes es la mejor manera de empezar la solución de problemas a fondo. Generalmente le pediremos que siga estos pasos al abrir un hilo nuevo, por lo que resultará muy útil hacer esto con anticipación."
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Consulte nuestra Base de conocimientos"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Todas las respuestas comunes (y no tan comunes a las preguntas que atendemos están aquí. Generalmente es la manera más rápida de hallar la respuesta."
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:27
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "Mientras los recursos de arriba ayudan a resolver la mayoría de los problemas que vemos, puede que a veces esté buscando mayor ayuda. Si necesita asistencia para usar nuestros plugines y desea que echemos un vistazo, siga estos pasos:"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Getting More Help"
msgstr "Obtener más ayuda"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "list of available functions"
msgstr "lista de funciones disponibles"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de conocimientos"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "La %s de nuestro sitio web es un lugar fantástico para encontrar trucos y consejos para usar y personalizar nuestros plugines."
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:14
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtener asistencia"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:11
msgid "Thank you for using %s! All of us at The Events Calendar sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "¡Gracias por usar %s! Todos nosotros en The Events Calendar apreciamos sinceramente su apoyo y estamos emocionados de verlo usar nuestros plugins."
#: src/Tribe/Validate.php:200
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s debe ser un número positivo o porcentaje."
#. Translators: %s is the expiration date.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1086
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Gracias por introducir una clave válida. Esta expirará el %s"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:985
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Visite la página de complementos"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:980
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin inactivo"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:978
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin activo"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Rating:"
msgstr "Calificación:"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:946
msgid "Active Users:"
msgstr "Usuarios activos:"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:923
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:923
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:907
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:899
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:899
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: src/admin-views/help-community.php:95 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:365
#: src/Tribe/Plugins_API.php:206
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:356 src/Tribe/Plugins_API.php:126
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:314 src/Tribe/Plugins_API.php:227
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:281
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:203
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Potencie la administración de las publicaciones para cualquier tipo de entrada personalizada con filtros y columnas que se pueden ordenar, y el registro automático de metaboxes."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:199
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Advanced Post Manager"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:184
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets es un plugin ampliable desarrollado minuciosamente que permite vender entradas para sus eventos fácilmente."
#: src/admin-views/help-ticketing.php:99 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:180
#: src/Tribe/Plugins_API.php:106
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets del Evento"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:165
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar es un plugin ampliable desarrollado minuciosamente que permite compartir eventos fácilmente."
#: src/Tribe/Settings.php:383
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: src/Tribe/Support.php:224
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Las reglas de reescritura se han vaciado al cargar esta página de ayuda. ¡Lo más probable es que haya un vaciado de reglas de reescritura en algún plugin o tema!"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1040
msgid "unknown date"
msgstr "fecha desconocida"
#: src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:121
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"
#: src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:113
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"
#: src/Tribe/Cost_Utils.php:114
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:104
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Noticias y Tutoriales"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:972
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Complementos (Add-Ons) Premium"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:944
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:943
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:940
msgid "Latest Version:"
msgstr "Última Versión:"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:110
msgid "More..."
msgstr "Más..."
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:305
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:534 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:909
msgid "You are up to date!"
msgstr "¡Se encuentra actualizado!"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:534
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "¡Necesita Actualizar!"
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:526
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "no disponible"
#: src/modules/elements/image-upload/element.js:48
msgid "remove"
msgstr "quitar"
#: src/Tribe/Field.php:852 src/Tribe/Field.php:898
msgid "Select an image"
msgstr "Selecciona una imagen"
#: src/admin-views/event-log.php:65
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/admin-views/help-calendar.php:170 src/admin-views/help-community.php:161
#: src/admin-views/help-ticketing.php:166
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de versión"
#: src/admin-views/help-community.php:90 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:322
#: src/Tribe/Plugins_API.php:186
msgid "Community Events"
msgstr "Community Events"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:398
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:397
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:396
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:395
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:394
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:393
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:392
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:391
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:390
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:389
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:388
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:387
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:386
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:385
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:384
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:383
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:382
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:381
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:380
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:379
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo Mexico"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:378
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:377
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:376
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:375
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Louisiana"
msgstr "Luisiana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "California"
msgstr "California"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:321
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:320
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:319
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:318
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:317
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:316
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:315
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:314
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:313
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:312
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:311
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:310
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:309
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas menores de los EE.UU."
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:308
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:307
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Arabes Unidos"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:306
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:305
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:304
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:303
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:302
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:301
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:300
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:299
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:298
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, República Unida de"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Sandwich y Georgia del sur"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Solomón"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isla Pitcairn"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Marianas del Norte"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, República de"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Estados Federados de"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Mali"
msgstr "Malí"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, República de"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corea, República Popular Democrática de"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "India"
msgstr "India"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciudad del Vaticano"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Guinea"
msgstr "República de Guinea"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:138
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croacia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, República Democrática del"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de la Navidad"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "China"
msgstr "China"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caiman"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Indico"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecciona un país:"
#: src/Tribe/Validate.php:467
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom."
msgstr "La lista de países debe contener solo un país por línea de la siguiente forma:
US, Estados Unidos
UK, Reino Unido."
#: src/Tribe/Validate.php:453
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s debe ser un número de teléfono."
#: src/Tribe/Validate.php:441
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s debe solo contener 5 números."
#: src/Tribe/Validate.php:429
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, guiones, apostrofes y espacios."
#: src/Tribe/Validate.php:415
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, números, guiones, apostrofes y espacios."
#: src/Tribe/Validate.php:401
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s debe ser un número entre 0 y 21."
#: src/Tribe/Validate.php:357
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s debe ser un número o un porcentaje."
#: src/Tribe/Validate.php:343
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s no puede estar duplicada"
#: src/Tribe/Validate.php:341
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s no puede ser igual a %s."
#: src/Tribe/Validate.php:334
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "La validación por comparación falló debido a que no se indicó el valor a comparar para el campo %s"
#: src/Tribe/Validate.php:277 src/Tribe/Validate.php:289
#: src/Tribe/Validate.php:302 src/Tribe/Validate.php:322
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s debe contener una valor que sea parte de sus opciones disponibles."
#: src/Tribe/Validate.php:250
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s debe ser un slug válido (números, letras, guiones y guiones bajos)."
#: src/Tribe/Validate.php:188 src/Tribe/Validate.php:212
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s debe ser un número positivo."
#: src/Tribe/Validate.php:146
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s solo debe contener números, letras y puntos"
#: src/Tribe/Validate.php:118 src/Tribe/Validate.php:132
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s solo debe contener números y letras"
#: src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "con el nombre de la función:"
#: src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "La función de validación especificada no existe"
#: src/Tribe/Validate.php:73 src/Tribe/Validate.php:85
#: src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "ID del Campo:"
#: src/Tribe/Validate.php:72 src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "El campo especificado no es válido o esta incompleto"
#: src/modules/elements/time-picker/element.js:56
#: src/modules/elements/time-picker/element.js:149
msgid "All Day"
msgstr "Todo el Día"
#: src/Tribe/Support.php:213 src/Tribe/Support.php:214
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Desconocido o no establecido"
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:71
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:16
msgid "System Information"
msgstr "Información del Sistema"
#: src/Tribe/Settings_Tab.php:250
msgid "There are no fields set up for this tab yet."
msgstr "Aún no hay campos configurados para esta pestaña."
#: src/Tribe/Settings.php:664
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "El ajuste anterior no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."
msgstr[1] "Los ajustes anterioriores no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."
#: src/Tribe/Settings.php:653
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "El formulario contiene los siguientes errores:"
#: src/Tribe/Settings.php:465
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "La solicitud no ha sido enviado desde esta pestaña."
#: src/Tribe/Settings.php:459
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "La solicitud se ha enviado de forma no segura."
#: src/Tribe/Settings.php:453
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "No tienes permiso para hacer eso."
#: src/Tribe/Settings.php:375
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Has solicitado una pestaña inexistente."
#. Translators: %s is the name of the menu item.
#: src/Tribe/Settings.php:331
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s"
#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1021
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %1$ssupport%2$s."
msgstr "Mmmm... hay un problema con el validador. Póngase en contacto con el %1$soporte%2$s."
#. Translators: %s is the expiration date.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1075
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "¡Clave válida! Caduca el %s"
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1046
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Lo sentimos, el servidor de validación de claves no está disponible."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:770
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Clave de licencia actualizada."
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:614
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para soporte y actualizaciones"
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:44
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:630 src/Tribe/PUE/Checker.php:641
msgid "License Key"
msgstr "Clave de Licencia"
#: src/Tribe/Main.php:405
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: src/admin-views/help.php:46
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: src/Tribe/Main.php:431
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: src/Tribe/Main.php:430 src/Tribe/Main.php:432
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/Tribe/Main.php:429
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: src/Tribe/Main.php:411 src/Tribe/Main.php:428
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/admin-views/help.php:38
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:57
#: src/Tribe/Settings_Manager.php:296
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#. Author of the plugin
#: src/admin-views/help-calendar.php:99 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:161
#: src/Tribe/Customizer.php:664 src/Tribe/Plugins_API.php:25
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: src/Tribe/Settings.php:200
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/Tribe/Settings.php:685
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: src/Tribe/Field.php:745
msgid "No select options specified"
msgstr "No se seleccionó ninguna opción"
#: src/Tribe/Field.php:683
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción"
#: src/Tribe/Field.php:647
msgid "No radio options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción"
#: src/Tribe/Field.php:343
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Tipo de Campo especificado es incorrecto"
#: src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Este calendario está creado con The Events Calendar."
#: src/Tribe/App_Shop.php:50 src/Tribe/App_Shop.php:51
#: src/Tribe/App_Shop.php:82
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Complementos para Eventos"
#: src/Tribe/Languages/Locations.php:79
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"