# Translation of Virtual Events in German
# This file is distributed under the same license as the Virtual Events package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 20:47:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Virtual Events\n"
#: src/views/integrations/event-tickets-wallet-plus/pdf/pass/body/virtual-event/link/header.php:28
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/virtual-event/link.php:38
msgctxt "Link to Virtual Event on the Ticket Email"
msgid "Virtual Event"
msgstr "Virtuelle Veranstaltung"
#: src/functions/load.php:138
msgid "The Virtual Events plugin is already loaded. Please check your site for conflicting plugins."
msgstr "Das Virtual Events-Plugin ist bereits geladen. Bitte überprüfe deine Website auf widersprüchliche Plugins."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom_Provider.php:488
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/blocks/virtual-event/template.js:22
msgid "Configure Virtual Event details using the section at the bottom of this page"
msgstr "Konfigurieren Sie die Details der virtuellen Veranstaltung im Abschnitt unten auf dieser Seite"
#: src/modules/blocks/virtual-event/template.js:19
msgid "Virtual Event Details"
msgstr "Details der Virtuellen Veranstaltung"
#: src/modules/blocks/virtual-event/index.js:23
msgid "Displays the virtual event block."
msgstr "Zeigt den virtuellen Veranstaltungsblock an."
#: src/modules/blocks/virtual-event/index.js:22
msgid "Virtual Event"
msgstr "Virtuelle Veranstaltung"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft_Provider.php:163
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Microsoft (Teams and Skype)"
msgstr "Microsoft (Teams und Skype)"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft_Provider.php:140
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Microsoft (Teams and Skype)"
msgstr "Microsoft (Teams und Skype)"
#: src/Tribe/Hooks.php:1030
msgctxt "The label of the video source option."
msgid "Search for video or meeting link"
msgstr "Suchen Sie nach einem Video- oder Besprechungslink"
#: src/Tribe/Event_Meta.php:296
msgctxt "Default placeholder text for the virtual event smart URL input."
msgid "Enter URL (YouTube, Zoom, Outlook Event, Webex, etc.)"
msgstr "URL eingeben (YouTube, Zoom, Outlook Veranstaltung, Webex usw.)"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/video-source.php:26
msgid "Add Video or Meeting Link:"
msgstr "Video- oder Meeting-Link hinzufügen:"
#: src/admin-views/virtual-metabox/autodetect/controls.php:37
msgctxt "Title for video source."
msgid "Video or Meeting Link URL"
msgstr "Video- oder Meeting-Link-URL"
#: src/views/microsoft/email/details/join-header.php:19
msgctxt "The header for Microsoft Teams link in a ticket email."
msgid "Join Teams Video"
msgstr "Teams Video beitreten"
#: src/views/microsoft/email/details/join-header.php:17
msgctxt "The header for Microsoft Skype link in a ticket email."
msgid "Join Skype Video"
msgstr "Skype Video beitreten"
#. translators: %1$s: Microsoft Meet ID.
#: src/views/microsoft/email/details/join-content.php:43
#: src/views/microsoft/single/microsoft-details.php:72
msgctxt "The label for the Microsoft Meet ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"
#: src/admin-views/virtual-metabox/microsoft/setup.php:62
msgctxt "Title for Microsoft Meeting creation."
msgid "Microsoft Meeting"
msgstr "Microsoft Meeting"
#: src/admin-views/microsoft/api/intro-text.php:35
msgctxt "Settings link text for multiple Microsoft accounts."
msgid "Read more about adding and managing Microsoft Accounts."
msgstr "Mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Microsoft-Konten erfahren."
#: src/admin-views/microsoft/api/intro-text.php:28
msgctxt "Settings help text for multiple Microsoft accounts."
msgid "You need to connect your site to a Microsoft account to be able to generate Microsoft Meeting links for your"
msgstr "Du musst die Website mit einem Microsoft-Konto verbinden, damit du Microsoft Meeting-Links für deine Website erstellen kannst"
#: src/admin-views/microsoft/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields/add-link.php:42
msgctxt "Settings help text for multiple Microsoft accounts button"
msgid "Using multiple Microsoft Accounts"
msgstr "Mehrere Microsoft-Konten verwenden"
#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Microsoft API."
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr "Microsoft-Konto hinzufügen"
#: src/admin-views/microsoft/api/accounts/list.php:76
msgctxt "Removes a Microsoft account from the website."
msgid "Remove Microsoft Account"
msgstr "Microsoft-Konto entfernen"
#: src/admin-views/microsoft/api/accounts/list.php:54
msgctxt "Disables the Microsoft Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Umschalten, um den Kontostatus zu ändern"
#: src/admin-views/microsoft/api/accounts/list.php:46
msgctxt "Refreshes a Microsoft account from the website."
msgid "Refresh Microsoft Account"
msgstr "Microsoft-Konto aktualisieren"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Meetings.php:127
msgctxt "Microsoft Meet connected success message."
msgid "Microsoft Meet successfully connected!"
msgstr "Microsoft Meet erfolgreich verbunden!"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Meetings.php:108
msgctxt "No Microsoft Meet found for autodetect error message."
msgid "This Microsoft Meet could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "Dieses Microsoft Meet konnte im ausgewählten Konto nicht gefunden werden. Bitte unten das zugehörige Konto auswählen und erneut versuchen."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Meetings.php:77
msgctxt "No Microsoft Event link found for autodetect error message."
msgid "No Microsoft Event link found. Please check your URL."
msgstr "Kein Microsoft Event-Link gefunden. Bitte überprüfe die URL."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Meetings.php:68
msgctxt "Microsoft autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Outlook Event URL or change the selected source."
msgstr "Keine Url gefunden. Bitte eine Outlook Event URL eingeben oder die ausgewählte Quelle ändern."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:385
msgctxt "Microsoft account loading error message."
msgid "The Microsoft Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Microsoft-Konto konnte nicht für den Zugriff auf die API geladen werden. Bitte versuchen, das Konto in den Einstellungen der Ereignis-API zu aktualisieren."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:376
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Microsoft Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Microsoft-Konto-ID fehlt für den Zugriff auf die API."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:289
msgctxt "The label of the Microsoft Meet host."
msgid "Meeting Host"
msgstr "Gastgeber des Meetings"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:283
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Microsoft Meet."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:277
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Microsoft Meet."
msgid "Generate Microsoft Link"
msgstr "Microsoft Link generieren"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:270
msgctxt "The label used to designate the account of a Microsoft Meet."
msgid "Account: "
msgstr "Konto:"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:205
msgctxt "The label used to prefix a Microsoft Meet in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:199
msgctxt "The label used to designate the host of a Microsoft Meet."
msgid "Host: "
msgstr "Gastgeber:"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:174
msgctxt "Message for a manually connected Microsoft Meet."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Microsoft Meet."
msgstr "Dieses Meeting ist manuell mit der Veranstaltung verbunden und Änderungen an der Veranstaltung haben keine Auswirkungen auf das Microsoft Meet."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:158
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Microsoft Meet link in the backend."
msgid "Microsoft Meet:"
msgstr "Microsoft Meet:"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Api.php:330
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Microsoft account is found."
msgid "Please check your account connection."
msgstr "Bitte überprüfe die Kontoverbindung."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Api.php:324
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Microsoft account found."
msgid "No Microsoft account found."
msgstr "Kein Microsoft-Konto gefunden."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:331
msgctxt "Explains when the Skype for personal is active when creating a meeting link for the Microsoft API."
msgid "Skype for personal use is active when you have a paid Office 365 subscription."
msgstr "Skype für den persönlichen Gebrauch ist aktiv, wenn du ein kostenpflichtiges Office 365-Abonnement hast."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:328
msgctxt "The name of the online meeting provider for Microsoft API."
msgid "Skype (personal)"
msgstr "Skype (persönlich)"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:319
msgctxt "Explains when the Skype for personal is active when creating a meeting link for the Microsoft API."
msgid "Skype for business use is active when you have it enabled in your work or school account. (it is not available in personal accounts)"
msgstr "Die Nutzung von Skype für Unternehmen ist aktiv, wenn es in einem Arbeits- oder Schulkonto aktiviert wurde (in privaten Konten ist es nicht verfügbar)."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:316
msgctxt "The name of the online meeting provider for Microsoft API."
msgid "Skype (business)"
msgstr "Skype (geschäftlich)"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:307
msgctxt "Explains when the Skype for personal is active when creating a meeting link for the Microsoft API."
msgid "Teams is active when you have it enabled in your work or school account. (it is not available in personal accounts)"
msgstr "Teams ist aktiv, wenn es im Arbeits- oder Schulkonto aktiviert wurde (in persönlichen Konten ist es nicht verfügbar)."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:304
msgctxt "The name of the online meeting provider for Microsoft API."
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Microsoft .
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:181
msgctxt "The Microsoft account added message."
msgid "Microsoft Account added for %1$s"
msgstr "Microsoft-Konto hinzugefügt für %1$s"
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Microsoft .
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:172
msgctxt "The refresh message for a Microsoft account."
msgid "Microsoft connection refreshed for %1$s"
msgstr "Microsoft-Verbindung für %1$s aktualisiert"
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Account_API.php:108
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Microsoft API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "Die Berechtigung dazu fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:156
msgctxt "Microsoft account loading error message."
msgid "The Microsoft Account to access to API could not be loaded."
msgstr "Das Microsoft-Konto für den Zugriff auf die API konnte nicht geladen werden."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:147
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Microsoft Account ID to access the API is missing."
msgstr "Die Microsoft-Konto-ID für den Zugriff auf die API fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:137
msgctxt "The no Microsoft meeting provider is selected error message."
msgid "No Microsoft meeting provider selected, please choose an available meeting provider."
msgstr "Es wurde kein Microsoft Meeting-Anbieter ausgewählt. Bitte einen verfügbaren Meeting-Anbieter wählen."
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:127
msgctxt "Microsoft Host Email is missing error message."
msgid "The Microsoft Host Email to access the API is missing."
msgstr "Die Microsoft Host E-Mail für den Zugriff auf die API fehlt."
#: src/views/google/email/details/join-header.php:18
msgid "Join Google Video"
msgstr "Google Video beitreten"
#. translators: %1$s: Google Meet ID.
#: src/views/google/email/details/join-content.php:43
#: src/views/google/single/google-details.php:72
msgctxt "The label for the Google Meet ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"
#: src/views/google/email/details/dial-in-header.php:18
msgid "Join Google Meet Call"
msgstr "An Google Meet Call teilnehmen"
#: src/admin-views/virtual-metabox/google/setup.php:61
msgctxt "Title for Google Meeting creation."
msgid "Google Meeting"
msgstr "Google Meeting"
#. translators: %1$s: Google Meet phone pin.
#: src/admin-views/virtual-metabox/google/details.php:136
#: src/views/google/email/details/dial-in-content.php:42
#: src/views/google/single/google-details.php:115
msgctxt "The label for the Google Phone Pin, prefixed by the Pin label."
msgid "Pin: %1$s"
msgstr "Pin: %1$s"
#: src/admin-views/google/api/intro-text.php:35
msgctxt "Settings link text for multiple Google accounts."
msgid "Read more about adding and managing Google Accounts."
msgstr "Mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Google-Konten erfahren."
#: src/admin-views/google/api/intro-text.php:28
msgctxt "Settings help text for multiple Google accounts."
msgid "You need to connect your site to a Google account to be able to generate Google Meet links for your"
msgstr "Du musst die Website mit einem Google-Konto verbinden, damit du Google Meet-Links für deine"
#: src/admin-views/google/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/admin-views/google/api/authorize-fields/add-link.php:40
msgctxt "Settings help text for multiple Google accounts button"
msgid "Using multiple Google Accounts"
msgstr "Mehrere Google-Konten verwenden"
#: src/admin-views/google/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Google API."
msgid "Add Google Account"
msgstr "Google-Konto hinzufügen"
#: src/admin-views/google/api/accounts/list.php:76
msgctxt "Removes a Google account from the website."
msgid "Remove Google Account"
msgstr "Google-Konto entfernen"
#: src/admin-views/google/api/accounts/list.php:54
msgctxt "Disables the Google Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Umschalten, um den Kontostatus zu ändern"
#: src/admin-views/google/api/accounts/list.php:46
msgctxt "Refreshes a Google account from the website."
msgid "Refresh Google Account"
msgstr "Google-Konto aktualisieren"
#: src/Tribe/Meetings/Google_Provider.php:146
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Google Meet"
msgstr "Google Meet"
#: src/Tribe/Meetings/Google_Provider.php:123
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Google Meet"
msgstr "Google Meet"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Meetings.php:138
msgctxt "Google Meet connected success message."
msgid "Google Meet successfully connected!"
msgstr "Google Meet erfolgreich verbunden!"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Meetings.php:119
msgctxt "No Google Meet found for autodetect error message."
msgid "This Google Meet could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "Dieses Google Meet konnte im ausgewählten Konto nicht gefunden werden. Bitte unten das zugehörige Konto auswählen und es erneut versuchen."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Meetings.php:86
msgctxt "No Google Event ID found for autodetect error message."
msgid "No Google Event ID found. Please check your URL."
msgstr "Keine Google Event ID gefunden. Bitte URL überprüfen."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Meetings.php:77
msgctxt "No Google Event link found for autodetect error message."
msgid "No Google Event link found. Please check your URL."
msgstr "Kein Google Event-Link gefunden. Bitte URL überprüfen."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Meetings.php:68
msgctxt "Google autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Google Meet URL or change the selected source."
msgstr "Keine URL gefunden. Bitte eine Google Meet URL eingeben oder die ausgewählte Quelle ändern."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:386
msgctxt "Google account loading error message."
msgid "The Google Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Google-Konto konnte nicht für den Zugriff auf die API geladen werden. Bitte versuchen, das Konto in den API-Einstellungen für Veranstaltungen zu aktualisieren."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:377
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Google Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Google-Konto-ID fehlt für den Zugriff auf die API."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:332
msgctxt "Label for the control to generate a Google Meet link in the event classic editor UI."
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:287
msgctxt "The label of the Google Meet host."
msgid "Meeting Host"
msgstr "Gastgeber des Meetings"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:281
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Google Meet."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:275
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Google Meet."
msgid "Generate Google Link"
msgstr "Google Link generieren"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:269
msgctxt "The label used to designate the account of a Google Meet."
msgid "Account: "
msgstr "Konto:"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:207
msgctxt "The label used to prefix a Google Meet in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:201
msgctxt "The label used to designate the host of a Google Meet."
msgid "Host: "
msgstr "Host:"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:176
msgctxt "Message for a manually connected Google Meet."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Google Meet."
msgstr "Dieses Meeting ist manuell mit der Veranstaltung verbunden und Änderungen an der Veranstaltung wirken sich nicht auf das Google Meet aus."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:160
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Google Meet link in the backend."
msgid "Google Meet:"
msgstr "Google Meet:"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Api.php:415
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Google account is found."
msgid "Please check your account connection."
msgstr "Bitte Kontoverbindung überprüfen."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Api.php:409
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Google account found."
msgid "No Google account found."
msgstr "Kein Google-Konto gefunden."
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added from Google .
#: src/Tribe/Meetings/Google/Account_API.php:210
msgctxt "The Google account added message."
msgid "Google Account added for %1$s"
msgstr "Google-Konto hinzugefügt für %1$s"
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been refreshed from
#. Google .
#: src/Tribe/Meetings/Google/Account_API.php:201
msgctxt "The refresh message for a Google account."
msgid "Google connection refreshed for %1$s"
msgstr "Google-Verbindung aktualisiert für %1$s"
#: src/Tribe/Meetings/Google/Account_API.php:135
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Google API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "Die Berechtigung dazu fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Abstract_Meetings.php:169
msgctxt "Google account loading error message."
msgid "The Google Account to access to API could not be loaded."
msgstr "Das Google-Konto für den Zugriff auf die API konnte nicht geladen werden."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Abstract_Meetings.php:160
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Google Account ID to access the API is missing."
msgstr "Die Google-Konto-ID für den Zugriff auf die API fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Google/Abstract_Meetings.php:150
msgctxt "Google Host Email is missing error message."
msgid "The Google Host Email to access the API is missing."
msgstr "Die Google Host-E-Mail für den Zugriff auf die API fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Api.php:340
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Webex account is found."
msgid "Please check your account connection."
msgstr "Bitte Kontoverbindung überprüfen"
#. translators: %1$s: Zoom meeting ID.
#: src/views/zoom/email/details/join-content.php:44
#: src/views/zoom/zoom-details.php:71
msgctxt "The label for the Zoom Meeting ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"
#. translators: %1$s: Webex meeting password.
#: src/views/webex/single/webex-details.php:105
msgctxt "The label for the Webex Meeting password, followed by the password."
msgid "Password: %1$s"
msgstr "Passwort: %1$s"
#: src/views/webex/email/details/password-header.php:20
msgid "Webex Password"
msgstr "Webex Passwort"
#. translators: %1$s: Webex meeting password.
#: src/views/webex/email/details/password-content.php:28
msgctxt "The Webex Meeting password, prefixed by password label."
msgid "Password: %1$s"
msgstr "Passwort: %1$s"
#: src/views/webex/email/details/join-header.php:20
msgid "Join Webex"
msgstr "Webex beitreten"
#. translators: %1$s: Webex meeting ID.
#: src/views/webex/email/details/join-content.php:45
#: src/views/webex/single/webex-details.php:72
msgctxt "The label for the Webex Meeting ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"
#: src/admin-views/webex/api/intro-text.php:35
msgctxt "Settings link text for multiple Webex accounts."
msgid "Read more about adding and managing Webex Accounts."
msgstr "Mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Webex-Konten erfahren."
#: src/admin-views/webex/api/intro-text.php:28
msgctxt "Settings help text for multiple Webex accounts."
msgid "You need to connect your site to a Webex account to be able to generate Webex links for your"
msgstr "Du musst deine Website mit einem Webex-Konto verbinden, damit du Webex-Links für deine"
#: src/admin-views/webex/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Webex"
msgstr "Webex"
#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields/add-link.php:42
msgctxt "Settings help text for multiple Webex accounts button"
msgid "Using multiple Webex Accounts"
msgstr "Mehrere Webex-Konten verwenden"
#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Webex API."
msgid "Add Webex Account"
msgstr "Webex-Konto hinzufügen"
#: src/admin-views/webex/api/accounts/list.php:73
msgctxt "Removes a Webex account from the website."
msgid "Remove Webex Account"
msgstr "Webex-Konto entfernen"
#: src/admin-views/webex/api/accounts/list.php:51
msgctxt "Disables the Webex Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Umschalten, um den Kontostatus zu ändern"
#: src/admin-views/webex/api/accounts/list.php:43
msgctxt "Refreshes a Webex account from the website."
msgid "Refresh Webex Account"
msgstr "Webex-Konto aktualisieren"
#: src/admin-views/virtual-metabox/webex/setup.php:61
msgctxt "Title for Webex Meeting creation."
msgid "Webex Meeting"
msgstr "Webex Meeting"
#: src/admin-views/virtual-metabox/webex/details.php:136
msgctxt "The message about how the Webex meeting password displays."
msgid "Webex meeting password will display based on the Virtual \"Show to\" settings. "
msgstr "Das Webex-Meeting-Passwort wird auf Grundlage der virtuellen \"Anzeigen an\"-Einstellungen angezeigt"
#. translators: %1$s: Webex meeting password.
#: src/admin-views/virtual-metabox/webex/details.php:124
msgctxt "The label for the webex Meeting password, prefixed by password label."
msgid "Password*: %1$s"
msgstr "Passwort*: %1$s"
#: src/admin-views/virtual-metabox/api/meeting-link-error-details.php:30
msgctxt "Accessible label of the control to dismiss a failure to generate an API connection."
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"
#: src/admin-views/virtual-metabox/api/display.php:51
msgctxt "Option to display Meeting link details in event."
msgid "Meeting link with details"
msgstr "Link zum Meeting mit Details"
#: src/Tribe/Meetings/Webex_Provider.php:339
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Webex"
msgstr "Webex"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Meetings.php:126
msgctxt "Webex meeting/webinar connected success message."
msgid "Webex meeting successfully connected!"
msgstr "Webex-Meeting erfolgreich verbunden!"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Meetings.php:107
msgctxt "No Webex meeting or webinar found for autodetect error message."
msgid "This Webex meeting could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "Dieses Webex-Meeting konnte im ausgewählten Konto nicht gefunden werden. Bitte unten das zugehörige Konto auswählen und erneut versuchen."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Meetings.php:77
msgctxt "No Webex Meeting web link found for autodetect error message."
msgid "No Webex Meeting web link found. Please check your web link URL."
msgstr "Kein Webex Meeting Weblink gefunden. Bitte Weblink-URL überprüfen."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Meetings.php:68
msgctxt "Webex autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Webex meeting URL or change the selected source."
msgstr "Keine URL gefunden. Bitte eine Webex-Meeting-URL eingeben oder die ausgewählte Quelle ändern."
#. translators: %1$s: Webex meeting password.
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Event_Export.php:156
msgctxt "The label for the Webex Meeting password, followed by the password for an exported event."
msgid "Webex Password: %1$s"
msgstr "Webex Passwort: %1$s"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:387
msgctxt "Webex account loading error message."
msgid "The Webex Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Webex-Konto konnte nicht für den Zugriff auf die API geladen werden. Bitte versuchen, das Konto in den API-Einstellungen für Veranstaltungen zu aktualisieren."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:378
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Webex Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Webex-Konto-ID fehlt für den Zugriff auf die API."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:333
msgctxt "Label for the control to generate a Webex meeting link in the event classic editor UI."
msgid "Meeting"
msgstr "Treffen"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:281
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Webex Meeting."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:275
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Webex Meeting."
msgid "Generate Webex Link"
msgstr "Webex Link generieren"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:269
msgctxt "The label used to designate the account of a Webex Meeting."
msgid "Account: "
msgstr "Konto:"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:207
msgctxt "The label used to prefix a Webex Meeting in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:201
msgctxt "The label used to designate the host of a Webex Meeting."
msgid "Host: "
msgstr "Host:"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:176
msgctxt "Message for a manually connected Webex meeting or webinar."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Webex meeting."
msgstr "Dieses Meeting ist manuell mit der Veranstaltung verbunden und Änderungen an der Veranstaltung wirken sich nicht auf das Webex-Meeting aus."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:160
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Webex Meeting link in the backend."
msgid "Webex Meeting:"
msgstr "Webex Meeting:"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Api.php:334
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Webex account found."
msgid "No Webex account found. "
msgstr "Kein Webex-Konto gefunden."
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Webex .
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Account_API.php:214
msgctxt "The Webex account added message."
msgid "Webex Account added for %1$s"
msgstr "Webex-Konto hinzugefügt für %1$s"
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Webex .
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Account_API.php:205
msgctxt "The refresh message for a Webex account."
msgid "Webex connection refreshed for %1$s"
msgstr "Webex-Verbindung für %1$s aktualisiert"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Account_API.php:144
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Webex API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "Die Berechtigung dazu fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:219
msgctxt "Webex no duration error message."
msgid "To create an event please set the event end time at least 10 minutes from the start time."
msgstr "Um eine Veranstaltung zu erstellen, muss die Endzeit der Veranstaltung mindestens 10 Minuten von der Startzeit entfernt festlegen."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:177
msgctxt "Webex all day error message."
msgid "The Webex API does not support all day events, please set a start date and end date with time for both."
msgstr "Die Webex-API unterstützt keine ganztägigen Veranstaltungen. Bitte gib ein Start- und ein Enddatum mit Uhrzeit für beide an."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:169
msgctxt "Webex account loading error message."
msgid "The Webex Account to access to API could not be loaded."
msgstr "Das Webex-Konto für den Zugriff auf die API konnte nicht geladen werden."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:160
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Webex Account ID to access the API is missing."
msgstr "Die Webex-Konto-ID für den Zugriff auf die API fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:150
msgctxt "Webex Host Email is missing error message."
msgid "The Webex Host Email to access the API is missing."
msgstr "Die Webex Host-E-Mail für den Zugriff auf die API fehlt."
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:283
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to remove an API connection from an event."
msgid "Are you sure you want to remove the %1$s meeting from this event? This operation cannot be undone."
msgstr "Bist du sicher, dass du das %1$s Meeting aus dieser Veranstaltung entfernen möchtest? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:264
msgctxt "Header of the error details section shown when an attempt to generate an API connection link fails."
msgid "%1$s error:"
msgstr "%1$s Fehler:"
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:245
msgctxt "Message shown when an attempt to generate an API connection fails."
msgid "We were not able to generate a %1$s link."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, einen %1$s Link zu erzeugen."
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:226
msgctxt "Header of the details shown when an attempt to generate an API connection fails."
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Link"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:190
msgctxt "Header shown if no hosts are found before generating an API connection."
msgid "No Hosts Found"
msgstr "Keine Hosts gefunden"
#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:69
msgctxt "The label for the admin UI control that allows removing an API integration from the event."
msgid "Remove %1$s link"
msgstr "%1$s-Link entfernen"
#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:50
msgctxt "Label for the link to set up an API integration in the event classic editor UI."
msgid "Set up %1$s integration"
msgstr "%1$s Integration konfigurieren"
#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:31
msgctxt "Title for an API integration in the event classic editor UI."
msgid "%1$s Meeting"
msgstr "%1$s Meeting"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:503
msgctxt "The label of the button to try and generate an connection again."
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:311
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select an API account."
msgid "Select an Account"
msgstr "Konto auswählen"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:301
msgctxt "The label to choose an API account."
msgid "Choose account:"
msgstr "Wähle ein Konto:"
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been deleted.
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:932
msgctxt "Message to display when the %1$s account could not be loaded after being enabled."
msgid "The %1$s Account access token could not be revoked."
msgstr "Das %1$s Kontozugriffstoken konnte nicht widerrufen werden."
#. Translators: %1$s: the name of the account that has been deleted.
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:917
msgctxt "Account ID is missing on status change error message."
msgid "%1$s was successfully deleted"
msgstr "%1$s wurde erfolgreich gelöscht"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Users.php:197
msgctxt "Zoom API loading error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom API did not return the user settings. Please try refreshing the account in the Events Integration Settings."
msgstr "Die Zoom-API hat die Benutzereinstellungen nicht zurückgegeben. Bitte versuchen, das Konto in den Einstellungen der Veranstaltungsintegration zu aktualisieren."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Users.php:185
msgctxt "Zoom account loading error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Zoom-Konto konnte nicht für den Zugriff auf die API geladen werden. Bitte versuchen, das Konto in den API-Einstellungen für Veranstaltungen zu aktualisieren."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Users.php:173
msgctxt "Account ID is missing error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Zoom Account ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Users.php:161
msgctxt "Host ID is missing error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom Host ID is missing to access the API, please select a host from the dropdown and try again."
msgstr "Die Zoom Host ID fehlt, um auf die API zuzugreifen. Bitte wähle einen Host aus der Dropdown-Liste und versuche es erneut."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Users.php:149
msgctxt "The event is missing error message for Zoom user validation."
msgid "User validation failed because no event was found."
msgstr "Die Benutzervalidierung ist fehlgeschlagen, weil keine Veranstaltung gefunden wurde."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:359
msgctxt "Explains why the webinar field is disabled when creating a meeting/webinar for an event."
msgid "Webinars are not enabled for this host. Webinar support is enabled by the account plan in Zoom."
msgstr "Webinare sind für diesen Host nicht aktiviert. Die Webinar-Unterstützung wird durch den Kontoplan in Zoom aktiviert."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:342
msgctxt "Label for the control to generate a Zoom webinar link in the event classic editor UI."
msgid "Webinar"
msgstr "Webinar"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:337
msgctxt "Label for the control to generate a Zoom meeting link in the event classic editor UI."
msgid "Meeting"
msgstr "Treffen"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Abstract_Meetings.php:203
msgctxt "Host ID is missing error message."
msgid "The Zoom Host ID is missing to access the API."
msgstr "Die Zoom Host ID fehlt für den Zugriff auf die API."
#: src/admin-views/virtual-metabox/autodetect/video-preview.php:24
msgctxt "Label for video preview of the Smart URL/autodetect."
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/admin-views/virtual-metabox/autodetect/controls.php:51
msgctxt "Label for button to find the video source."
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: src/Tribe/OEmbed.php:333
msgctxt "The label for the autodetect video source input."
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag
#: src/Tribe/OEmbed.php:220
msgctxt "Tells user the URL is used in the linked button and that it cannot be embedded, and links to the WordPress oEmbed page for a list of embeddable sites."
msgid "This video cannot be embedded because the source is not supported by %1$sWordPress oEmbed%2$s. You can link to the video source with a button instead."
msgstr "Dieses Video kann nicht eingebettet werden, da die Quelle nicht von %1$sWordPress oEmbed%2$s unterstützt wird. Bitte alternativ stattdessen mit einem Button auf die Videoquelle verlinken."
#: src/Tribe/OEmbed.php:192
msgctxt "Tells user the URL is embedded and to save to use that url."
msgid "Success! Save your event to add this video."
msgstr "Erfolg! Veranstaltung speichern, um dieses Video hinzuzufügen."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom_Provider.php:566
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:408
msgctxt "The label of an api accounts dropdown."
msgid "Choose account:"
msgstr "Ein Konto wählen:"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:391
msgctxt "The message for smart url/autodetect when there are no valid api accounts."
msgid "No accounts found. Use the link to authorize a new account or reauthorize an existing account:"
msgstr "Keine Konten gefunden. Benutze den Link, um ein neues Konto zu autorisieren oder ein bestehendes Konto erneut zu autorisieren:"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:476
msgctxt "Message for a manually connected Zoom meeting or webinar."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Zoom meeting."
msgstr "Dieses Meeting ist manuell mit der Veranstaltung verbunden und Änderungen an der Veranstaltung haben keine Auswirkungen auf das Zoom-Meeting."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:471
msgctxt "Message for a manually connected Zoom meeting or webinar."
msgid "This webinar is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Zoom webinar."
msgstr "Dieses Webinar ist manuell mit der Veranstaltung verbunden und Änderungen an der Veranstaltung haben keine Auswirkungen auf das Zoom-Webinar."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Api.php:499
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Zoom account is found."
msgid "check your account connection."
msgstr "überprüfe die Verbindung des Kontos."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Api.php:493
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Zoom account found."
msgid "No Zoom account found. Please check"
msgstr "Kein Zoom-Konto gefunden. Bitte prüfen"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Api.php:477
msgctxt "Zoom meeting/webinar connected success message."
msgid "Zoom meeting successfully connected!"
msgstr "Zoom-Meeting erfolgreich verbunden!"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Api.php:459
msgctxt "No Zoom meeting or webinar found for autodetect error message."
msgid "This Zoom meeting could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "Dieses Zoom-Meeting konnte im ausgewählten Konto nicht gefunden werden. Bitte unten das zugehörige Konto auswählen und erneut versuchen."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Api.php:425
msgctxt "No Zoom meeting/webinar ID found for autodetect error message."
msgid "No Zoom ID found. Please check your meeting URL."
msgstr "Keine Zoom ID gefunden. Bitte die Meeting-URL überprüfen."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Api.php:416
msgctxt "Zoom autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Zoom meeting URL or change the selected source."
msgstr "Keine Url gefunden. Bitte eine Zoom-Meeting-URL eingeben oder die ausgewählte Quelle ändern."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:308
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Facebook Video"
msgstr "Facebook-Video"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Video_API.php:526
msgctxt "Facebook video valid success message."
msgid "Success! Save your event to add this video."
msgstr "Erfolg! Veranstaltung speichern, um dieses Video hinzuzufügen."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Video_API.php:514
msgctxt "Invalid Facebook video url for autodetect error message."
msgid "This is not a valid Facebook video URL. Please recheck the URL and try again."
msgstr "Dies ist keine gültige Facebook-Video-URL. Bitte die URL überprüfen und noch einmal versuchen."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Video_API.php:505
msgctxt "Facebook video autodetect missing video url error message."
msgid "No video found. Please enter a Facebook video URL or change the selected source."
msgstr "Kein Video gefunden. Bitte eine Facebook-Video-URL eingeben oder ändere die ausgewählte Quelle."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:171
msgctxt "The tooltip for the option to disable the Facebook JS SDK."
msgid "Disable the Facebook JS SDK script for single events on the frontend. This may be necessary to prevent conflicts with other Facebook plugins or scripts."
msgstr "Bitte das Facebook JS SDK-Skript für einzelne Veranstaltungen auf dem Frontend deaktivieren. Das kann notwendig sein, um Konflikte mit anderen Facebook-Plugins oder -Skripten zu vermeiden."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:170
msgctxt "The label to disable Facebook JS sdk."
msgid "Disable Facebook JS SDK for Facebook Video"
msgstr "Facebook JS SDK für Facebook Video deaktivieren"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:166
msgctxt "The label for the Facebook Video settings."
msgid "Facebook Video"
msgstr "Facebook-Video"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:927
msgctxt "The end of the message for smart url/autodetect when there is no Facebook App ID."
msgid "to your site before you can add a Facebook video to an event."
msgstr "zu deiner Seite hinzufügen, bevor du ein Facebook-Video zu einer Veranstaltung hinzufügen kannst."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:922
msgctxt "The link text in message for smart url/autodetect when there is no Facebook App ID."
msgid "connect a Facebook App"
msgstr "eine Facebook App verbinden"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:916
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Facebook App ID."
msgid "No connected Facebook Pages found. You must"
msgstr "Keine verbundenen Facebook-Seiten gefunden. Du musst"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:140
msgctxt "The message to complete the Facebook setup."
msgid "No connected Facebook Pages found. You must connect a Facebook App to your site before you can add Facebook Live videos to events."
msgstr "Keine verbundenen Facebook-Seiten gefunden. Du musst eine Facebook-App mit deiner Seite verbinden, bevor du Facebook Live-Videos zu Veranstaltungen hinzufügen kannst."
#: src/Tribe/Importer/Events.php:151
msgctxt "Column name for importer of virtual event ticket email link."
msgid "Include Link in Ticket Email"
msgstr "Link in Ticket-E-Mail einfügen"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:144
msgctxt "Column name for importer of virtual event RSVP email link."
msgid "Include Link in RSVP Email"
msgstr "Link in die Reservierungs-E-Mail einfügen"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:137
msgctxt "Column name for importer of virtual event to show the embed to."
msgid "Show Embed to"
msgstr "Einbetten zeigen in"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:130
msgctxt "Column name for importer of virtual event to show virtual icon on all views."
msgid "Show Virtual Event on all Views"
msgstr "Virtuelles Veranstaltung in allen Ansichten anzeigen"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:123
msgctxt "Column name for importer of virtual event to show virtual icon on signle view."
msgid "Show Virtual Event Icon on Single"
msgstr "Virtuelles Veranstaltungs-Icon auf der Single anzeigen"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:116
msgctxt "Column name for importer of virtual event for when to show the emebed."
msgid "Show Embed At"
msgstr "Einbetten zeigen bei"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:109
msgctxt "Column name for importer of virtual event linked button text."
msgid "Linked Button Text"
msgstr "Text des verknüpften Buttons"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:102
msgctxt "Column name for importer of virtual event linked button shows."
msgid "Linked Button"
msgstr "Verlinkter Button"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:95
msgctxt "Column name for importer of virtual event to embed the video."
msgid "Embed Video"
msgstr "Video einbetten"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:88
msgctxt "Column name for importer of virtual event source url."
msgid "Video Source URL"
msgstr "URL der Video-Quelle"
#: src/Tribe/Importer/Events.php:79
msgctxt "Column name for importer of virtual event type."
msgid "Type of %1$s (Virtual, Hybrid)"
msgstr "Typ von %1$s (Virtuell, Hybrid)"
#. Translators: %1$s: Virtual Events label, %2$s: Events label singular
#: src/Tribe/Importer/Events.php:68
msgctxt "Column name for importer of virtual events."
msgid "Configure %1$s %2$s"
msgstr "Konfiguriere %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Hooks.php:1067
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "OEmbed"
msgstr "OEmbed"
#: src/Tribe/Autodetect/Metabox.php:175
msgctxt "Explains what the smart url/autodetect video source is used for."
msgid "Video source is detected based on the URL you’ve entered. If no video was found, you may need to manually select a different video source from the dropdown below and click Find."
msgstr "Die Videoquelle wird anhand der eingegebenen URL erkannt. Wenn kein Video gefunden wurde, muss eventuell manuell eine andere Videoquelle aus der Dropdown-Liste unten ausgewählt und auf Suchen geklickt werden."
#: src/Tribe/Autodetect/Metabox.php:163
msgctxt "The placeholder for the dropdown to choose the virtual Smart URL/autodetect source."
msgid "Choose a video source:"
msgstr "Wähle eine Videoquelle:"
#: src/Tribe/Autodetect/Metabox.php:152
msgctxt "The label to choose the Smart URL/autodetect source."
msgid "Video source:"
msgstr "Videoquelle:"
#: src/Tribe/Autodetect/AJAX.php:154
msgctxt "The autodetect no video source found message."
msgid "No video found. Please check the URL."
msgstr "Kein Video gefunden. Bitte URL überprüfen."
#: src/Tribe/Autodetect/AJAX.php:118
msgctxt "An error raised in the context of the Autodetect ajax request."
msgid "The event could not be found."
msgstr "Die Veranstaltung konnte nicht gefunden werden."
#: src/Tribe/Autodetect/AJAX.php:106
msgctxt "An error raised in the context of the Autodetect ajax request."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr "Die Post-ID fehlt in der Anfrage."
#: src/Tribe/Autodetect/AJAX.php:84
msgctxt "The autodetect no url found message."
msgid "No URL found."
msgstr "Keine URL gefunden."
#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:61
msgctxt "Moved Online event status label"
msgid "Moved Online"
msgstr "Online verschoben"
#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Virtual_Filter.php:40
msgctxt "Moved online label for filter bar to show moved online events."
msgid "Show only moved online events"
msgstr "Nur verschobene Online-Events anzeigen"
#: src/admin-views/virtual-metabox/facebook/controls.php:35
msgctxt "Title for Zoom Meeting or Webinar creation."
msgid "Facebook Live"
msgstr "Facebook Live"
#: src/admin-views/facebook/save.php:27
msgctxt "Save a Facebook App ID and App Secret."
msgid "Save Facebook App"
msgstr "Facebook App speichern"
#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:49
msgctxt "The screen reader text of the label for the Facebook page id."
msgid "Enter a Facebook Page ID."
msgstr "Geben Sie eine Facebook-Seiten-ID ein."
#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:48
msgctxt "The placeholder for the Facebook page id."
msgid "Enter a Facebook Page ID"
msgstr "Geben Sie eine Facebook-Seiten-ID ein"
#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:46
msgctxt "Label for the id of the Facebook page connected to the site."
msgid "Page ID"
msgstr "Seiten ID"
#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:36
msgctxt "The screen reader text of the label for the Facebook Page name."
msgid "Enter a Facebook Page name."
msgstr "Gib den Namen einer Facebook-Seite ein."
#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:35
msgctxt "The placeholder for the Facebook Page name."
msgid "Enter a Facebook Page Name"
msgstr "Gib den Namen einer Facebook-Seite ein"
#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:33
msgctxt "Label for the name of the Facebook page connected to the site."
msgid "Page Name"
msgstr "Seitenname"
#: src/admin-views/facebook/page/components/update-button.php:21
msgctxt "Save a facebook page from the list of Facebook live pages."
msgid "Update Facebook Page."
msgstr "Aktualisiere die Facebook-Seite."
#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:69
msgctxt "The label of the status of the Page's access token."
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:49
msgctxt "The label of the link to clear the token."
msgid "clear token"
msgstr "Token löschen"
#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:44
msgctxt "The message to display if a Faceook Page is connected."
msgid "token expires:"
msgstr "token abläuft:"
#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:39
msgctxt "The status of the Page's access token."
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:26
msgctxt "The message to display if a Faceook Page is not connected."
msgid "click \"Continue with Facebook\" to authorize it."
msgstr "klicke auf \"Mit Facebook fortfahren\", um sie zu autorisieren."
#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:21
msgctxt "The status of the Page's access token."
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: src/admin-views/facebook/page/components/delete-button.php:22
msgctxt "Removes a facebook page from the list of Facebook live pages."
msgid "Remove facebook page"
msgstr "Facebook-Seite entfernen"
#: src/admin-views/facebook/page/components/add-button.php:21
msgctxt "Add a facebook page from the list of Facebook live pages."
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/admin-views/facebook/page/add-link.php:20
msgctxt "Label to connect an page to the Facebook Live API."
msgid "Add Facebook Page"
msgstr "Facebook-Seite hinzufügen"
#: src/admin-views/facebook/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Facebook Live Video"
msgstr "Facebook Live Video"
#: src/admin-views/facebook/find-page-id.php:25
msgctxt "The link label to get the Facebook page/group ID."
msgid "How to find your Facebook page/group ID."
msgstr "Wie du deine Facebook-Seite/Gruppen-ID findest."
#: src/admin-views/facebook/find-app-id.php:25
msgctxt "The link label to get the Facebook App ID."
msgid "How to find your Facebook App ID."
msgstr "So finden Sie Ihre Facebook-App-ID."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:558
msgctxt "The message to display to confirm clear Facebook Page's access token."
msgid "Are you sure you want to clear the access token? Clearing it will disconnect any upcoming virtual events using this Facebook Page until you authorize the page again."
msgstr "Bist du sicher, dass du das Zugriffstoken löschen willst? Wenn du es löschst, werden alle anstehenden virtuellen Veranstaltungen, die diese Facebook-Seite nutzen, gesperrt, bis du die Seite erneut autorisierst."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:543
msgctxt "The message to display to confirm when deleting a Facebook Page."
msgid "Are you sure you want to delete the Facebook Page? Deleting it will disconnect any upcoming virtual events using this Facebook Page."
msgstr "Bist du sicher, dass du die Facebook-Seite löschen willst? Wenn du sie löschst, werden alle kommenden virtuellen Veranstaltungen, die diese Facebook-Seite nutzen, unterbrochen."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:528
msgctxt "The message to display if a Facebook Page could not obtain an access token."
msgid "Unable to capture the Facebook page’s access token. Please verify your Facebook app credentials. The attempt failed with error"
msgstr "Das Zugriffstoken der Facebook-Seite kann nicht erfasst werden. Bitte überprüfe die Facebook-Anmeldedaten. Der Versuch schlug mit der Fehlermeldung"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:513
msgctxt "The message to display if a Facebook user could not obtain an extended access token."
msgid "The attempt to get an extended Facebook user access token failed with error"
msgstr "Der Versuch, ein erweitertes Facebook-Benutzerzugriffstoken zu erhalten, schlug fehl mit dem Fehler"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:498
msgctxt "The message to display if no connection is established to the Facebook sdk."
msgid "The Facebook Page could not be connected to your site, please try again."
msgstr "Die Facebook-Seite konnte nicht mit der Seite verbunden werden, bitte versuche es erneut."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:483
msgctxt "The message to display if no Facebook page wrap found."
msgid "No Facebook Page data found."
msgstr "Keine Daten auf der Facebook-Seite gefunden."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:468
msgctxt "The message to display if no local id is found when trying to authorize a facebook page."
msgid "The local id for the Facebook is not set."
msgstr "Die lokale ID für Facebook ist nicht gesetzt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook_Provider.php:248
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Facebook Live"
msgstr "Facebook Live"
#. translators: the placeholders are, respectively, for the expected and actual
#. response codes.
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Video_API.php:313
msgctxt "The message reporting a Facebook API unexpected response code, placeholders are the codes."
msgid "Facebook API response is not the expected one, expected %1$s, received %2$s. Please, try again in a minute."
msgstr "Die Facebook-API-Antwort ist nicht die erwartete. Erwartet wurde %1$s, empfangen wurde aber %2$s. Bitte versuche es in einer Minute noch einmal."
#. translators: the placeholder is for the error as returned from Facebook API.
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Video_API.php:282
msgctxt "The prefix of a message reporting a Facebook API communication error, the placeholder is for the error."
msgid "Error while trying to communicate with Facebook API: %1$s. Please try again in a minute."
msgstr "Fehler beim Versuch, mit der Facebook-API zu kommunizieren: %1$s. Bitte versuche es in einer Minute erneut."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Template_Modifications.php:239
msgctxt "Facebook offline message"
msgid "The Live Stream is Offline."
msgstr "Der Live-Stream ist offline."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:341
msgctxt "The message after a Facebook app id and secret did not save successfully."
msgid "The Facebook App was not saved."
msgstr "Die Facebook-App wurde nicht gespeichert."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:328
msgctxt "The message after a Facebook app id and secret have been saved."
msgid "The Facebook App was successfully saved."
msgstr "Die Facebook-App wurde erfolgreich gespeichert."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:307
msgctxt "Facebook App Secret is missing error message."
msgid "The Facebook App Secret field is missing."
msgstr "Das Feld Facebook App Secret fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:293
msgctxt "Facebook App ID is missing error message."
msgid "The Facebook App ID field is missing."
msgstr "Das Feld Facebook App ID fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:144
msgctxt "The Facebook App secret key to use for Facebook Live."
msgid "Enter your Facebook App Secret."
msgstr "Geben Sie Ihren geheimen Facebook-App-Schlüssel ein."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:143
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook App Secret"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:138
msgctxt "The Facebook App ID to use for Facebook Live."
msgid "Enter your Facebook App ID."
msgstr "Geben Sie deine Facebook App ID ein."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Settings.php:137
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:853
msgctxt "Message when a Facebook Page is deleted from the options table."
msgid "Facebook Page Deleted."
msgstr "Die Facebook-Seite wurde gelöscht."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:841
msgctxt "Error message if the Facebook Page was not found in the options."
msgid "No Facebook Page Found to Delete."
msgstr "Keine Facebook-Seite zum Löschen gefunden."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:829
msgctxt "Facebook Page local id missing when trying to delete error message."
msgid "The Facebook Page local id is missing and cannot be deleted."
msgstr "Die lokale ID der Facebook-Seite fehlt und kann nicht gelöscht werden."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:791
msgctxt "Facebook Page new fields are added message."
msgid "Facebook Page fields added."
msgstr "Facebook Seitenfelder hinzugefügt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:764
msgctxt "Facebook Page access token is cleared message."
msgid "Facebook Page access token cleared."
msgstr "Zugriffstoken für Facebook-Seite gelöscht."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:752
msgctxt "Error message if the Facebook Page was not found in the options."
msgid "No access token is cleared as no Facebook Page was found to update."
msgstr "Es wird kein Zugriffstoken gelöscht, da keine Facebook-Seite zur Aktualisierung gefunden wurde."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:739
msgctxt "Facebook Page ID local ID is missing error message."
msgid "No access token to clear as the the Facebook Page local ID is missing."
msgstr "Kein Zugriffstoken zu löschen, da die lokale ID der Facebook-Seite fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:709
msgctxt "Facebook Page is saved to the options."
msgid "Facebook Page access token saved."
msgstr "Zugriffstoken für die Facebook-Seite gespeichert."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:694
msgctxt "Error message if the Facebook Page was not found in the options."
msgid "No Facebook Page found to update."
msgstr "Keine Facebook-Seite zum Aktualisieren gefunden."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:681
msgctxt "Facebook Page ID, local ID, or access token is missing error message."
msgid "The Facebook Page ID, local ID, or access token is missing."
msgstr "Die Facebook-Seiten-ID, die lokale ID oder das Zugriffstoken fehlen."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:594
msgctxt "Facebook Page is saved to the options."
msgid "Facebook Page Saved."
msgstr "Facebook-Seite gespeichert."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:566
msgctxt "Facebook Page Name or ID is missing error message."
msgid "The Facebook Page Name or ID is missing."
msgstr "Der Name oder die ID der Facebook-Seite fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Page_API.php:552
msgctxt "The local id for the facebook page is missing error message."
msgid "The local id to save the Facebook Page is missing."
msgstr "Die lokale ID zum Speichern der Facebook-Seite fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:146
msgctxt "The label of the link to setup Facebook Live."
msgid "Set up Facebook Live"
msgstr "Facebook Live einrichten"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:135
msgctxt "The title of Facebook Live incomplete setup message."
msgid "Facebook Live"
msgstr "Facebook Live"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:107
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select a Facebook Page."
msgid "Select a Facebook Page"
msgstr "Wählen Sie eine Facebook-Seite aus"
#: src/Tribe/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:97
msgctxt "The label of Facebook Page to choose."
msgid "Choose Page:"
msgstr "Seite wählen:"
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Virtual_Event.php:29
msgid "Virtual Events"
msgstr "Virtuelle Veranstaltungen"
#: src/Tribe/Assets.php:482
msgctxt "The block editor message to display to confirm a user would like to delete the virtual settings."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the virtual settings? \n"
"This will also delete any virtual event blocks for this event. \n"
"\n"
"This operation cannot be undone."
msgstr ""
"Bist du sicher, dass du die virtuellen Einstellungen löschen willst?\n"
"Dadurch werden auch alle virtuellen Veranstaltungsblöcke für diese Veranstaltung gelöscht\n"
"\n"
"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: src/admin-views/youtube/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "YouTube Live"
msgstr "YouTube Live"
#: src/admin-views/youtube/components/trash.php:30
msgctxt "Delete YouTube channel id by AJAX."
msgid "Delete YouTube Channel ID"
msgstr "YouTube-Kanal-ID löschen"
#: src/admin-views/virtual-metabox/youtube/controls.php:61
msgctxt "The settings for YouTube Integration for an event."
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
#: src/admin-views/virtual-metabox/youtube/controls.php:44
msgctxt "Label for virtual events YouTube channel id."
msgid "YouTube Channel ID:"
msgstr "YouTube-Kanal-ID:"
#: src/admin-views/virtual-metabox/youtube/controls.php:36
msgctxt "Title for Zoom Meeting or Webinar creation."
msgid "YouTube Live"
msgstr "YouTube Live"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/video-source.php:50
msgctxt "The placeholder for the dropdown to choose the virtual video source."
msgid "Choose Video Source"
msgstr "Wählen Sie die Video Quelle"
#: src/Tribe/Meetings/Webex_Provider.php:316
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Webex"
msgstr "Webex"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube_Provider.php:291
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to delete a YouTube channel ID."
msgid "Are you sure you want to delete your default YouTube channel ID?"
msgstr "Bist du sicher, dass du deine Standard-YouTube-Kanal-ID löschen willst?"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube_Provider.php:148
msgctxt "The name of the video source."
msgid "YouTube Live"
msgstr "YouTube Live"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Template_Modifications.php:219
msgctxt "YouTube offline message"
msgid "The Live Stream is Offline."
msgstr "Der Live-Stream ist offline."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Template_Modifications.php:123
msgctxt "The default settings for YouTube Integration."
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:363
msgctxt "The message to display if a YouTube channel ID could not be deleted."
msgid "The YouTube channel ID could not be deleted."
msgstr "Die YouTube-Kanal-ID konnte nicht gelöscht werden."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:353
msgctxt "The message after a YouTube channel ID has been deleted from the Website."
msgid "The YouTube channel ID was successfully deleted."
msgstr "Die YouTube-Kanal-ID wurde erfolgreich gelöscht."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:344
msgctxt "YouTube channel ID is missing on delete error message."
msgid "The YouTube channel ID field is missing."
msgstr "Das Feld für die YouTube-Kanal-ID fehlt."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:304
msgctxt "The field placeholder for the default YouTube channel ID"
msgid "Enter your YouTube Live ID"
msgstr "Geben Sie Ihre YouTube Live ID ein"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:303
msgctxt "The field label for the default YouTube channel ID"
msgid "Default YouTube Live Channel ID"
msgstr "Standard YouTube Live Kanal ID"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:294
msgctxt "Settings help text for finding a YouTube channel id."
msgid "Click here to find channel ID"
msgstr "Klick hier, um die Kanal-ID zu finden"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:239
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Hides the video control bar."
msgstr "Blendet die Video-Steuerungsleiste aus."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:234
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ausblenden"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:223
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Restricts related videos to only come from your channel."
msgstr "Beschränkt verwandte Videos so, dass sie nur von deinem Kanal kommen."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:218
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Restrict Related Videos"
msgstr "Videos zum Thema einschränken"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:207
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Hides the YouTube logo in the control bar."
msgstr "Blendet das YouTube-Logo in der Steuerungsleiste aus."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:202
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Modest Branding"
msgstr "Moderates Branding"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:191
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Best used with autoplay."
msgstr "Am besten mit Autoplay verwendet."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:186
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Mute Video"
msgstr "Video stummschalten"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:174
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Include live chat"
msgstr "Live-Chat einbeziehen"
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:163
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Autoplay is being deprecated by most browsers and is prevented in Chrome and Safari, it maybe removed in all the browsers soon."
msgstr "Autoplay wird von den meisten Browsern als veraltet betrachtet und wird in Chrome und Safari unterdrückt. Vielleicht wird es bald in allen Browsern entfernt."
#: src/Tribe/Meetings/YouTube/Settings.php:158
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Autoplay Video"
msgstr "Autoplay Video"
#: src/admin-views/zoom/api/intro-text.php:35
msgctxt "Settings link text for multiple Zoom accounts."
msgid "Read more about adding and managing Zoom Accounts."
msgstr "Mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Zoom-Konten erfahren."
#: src/admin-views/zoom/api/intro-text.php:28
msgctxt "Settings help text for multiple Zoom accounts."
msgid "You need to connect your site to a Zoom account to be able to generate Zoom links for your"
msgstr "Du musst deine Website mit einem Zoom-Konto verbinden, damit du Zoom-Links für deine"
#: src/admin-views/google/api/authorize-fields.php:24
#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields.php:24
#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields.php:24
#: src/admin-views/zoom/api/authorize-fields.php:27
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Verbundene Konten"
#: src/admin-views/zoom/api/authorize-fields/add-link.php:43
msgctxt "Settings help text for multiple Zoom accounts button"
msgid "Using multiple Zoom Accounts"
msgstr "Mehrere Zoom-Konten verwenden"
#: src/admin-views/zoom/api/authorize-fields/add-link.php:22
msgctxt "Label to connect an account to the Zoom API."
msgid "Add Zoom Account"
msgstr "Zoom-Konto hinzufügen"
#: src/admin-views/zoom/api/accounts/list.php:74
msgctxt "Removes a Zoom account from the website."
msgid "Remove Zoom Account"
msgstr "Zoom-Konto entfernen"
#: src/admin-views/zoom/api/accounts/list.php:52
msgctxt "Disables the Zoom Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Umschalten, um den Kontostatus zu ändern"
#: src/admin-views/zoom/api/accounts/list.php:44
msgctxt "Refreshes a Zoom account from the website."
msgid "Refresh Zoom Account"
msgstr "Zoom-Konto aktualisieren"
#. translators: the placeholders are for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:955
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to delete a %1$s account."
msgid "Are you sure you want to delete this %1$s connection? This operation cannot be undone. Existing meetings tied to this account will not be impacted."
msgstr "Bist du sicher, dass du diese %1$s Verbindung löschen willst? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Bestehende Meetings, die mit diesem Konto verknüpft sind, sind davon nicht betroffen."
#. translators: the placeholders are for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:871
msgctxt "The message to display before a user attempts to refresh a %1$s account connection."
msgid "Before refreshing the connection, make sure you are logged into the %1$s account in this browser."
msgstr "Bevor du die Verbindung aktualisierst, vergewissere dich, dass du mit dem Konto %1$s in diesem Browser angemeldet bist."
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:843
msgctxt "Disables the API Account for the Website."
msgid "%1$s connection disabled for %2$s"
msgstr "%1$s Verbindung deaktiviert für %2$s"
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:838
msgctxt "Enables the API Account for the Website."
msgid "%1$s connection enabled for %2$s"
msgstr "%1$s Verbindung aktiviert für %2$s"
#. translators: the placeholders are for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:824
msgctxt "Message to display when the %1$s account could not be loaded after being enabled."
msgid "There seems to be a problem with the connection to this %1$s account. Please refresh the connection."
msgstr "Es scheint ein Problem mit der Verbindung zu diesem %1$s Konto zu geben. Bitte die Verbindung aktualisieren."
#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:801
#: src/Tribe/Integrations/Abstract_Account_Api.php:900
msgctxt "Account ID is missing on status change error message."
msgid "The %1$s Account ID or Account is missing to change the status."
msgstr "Die %1$s Konto-ID oder das Konto fehlt, um den Status zu ändern."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:272
msgctxt "The label used to designate the account of a Zoom Meeting or Webinar."
msgid "Account: "
msgstr "Konto:"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:415
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select an account."
msgid "Select an Account"
msgstr "Konto auswählen"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:295
msgctxt "The label used to designate the next step after selecting an API Account."
msgid "Next "
msgstr "Weiter "
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:558
msgctxt "The label of the button to link back to the settings to refresh an API account."
msgid "Refresh your account on the settings page"
msgstr "Aktualisiere das Konto auf der Einstellungen Seite"
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:207
msgctxt "The message shown if no hosts are found before generating an API connection."
msgid "The %1$s account could not load any hosts, please follow the link to refresh your account and try again."
msgstr "Das %1$s Konto konnte keine Hosts laden. Bitte dem Link folgen, um das Konto zu aktualisieren und es erneut versuchen."
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:156
msgctxt "The label of the button to link back to the settings to add an API account."
msgid "Add your account on the settings page"
msgstr "Füge das Konto auf der Einstellungsseite hinzu"
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:151
msgctxt "The label of the button to link back to the settings to enable an API account."
msgid "Enable your account on the settings page"
msgstr "Aktiviere das Konto auf der Einstellungsseite"
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:131
msgctxt "The message to display when an API account is not found."
msgid "The %1$s account is not found on your website, please use the link and add back the account to your site."
msgstr "Das %1$s Konto wird auf deiner Website nicht gefunden. Bitte den Link benutzen und das Konto wieder zur Website hinzufügen."
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:122
msgctxt "The message to display when an API account is disabled."
msgid "The %1$s account is disabled on your website, please use the link to go to the API settings and activate it."
msgstr "Das %1$s Konto ist auf deiner Website deaktiviert. Bitte den Link benutzen, um zu den API-Einstellungen zu gehen und es zu aktivieren."
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:100
msgctxt "Header of the account details section shown when no account is loaded."
msgid "%1$s Account Not Found"
msgstr "%1$s Konto nicht gefunden"
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:91
msgctxt "Header of the disabled account details section when an account is disabled."
msgid "%1$s Account Disabled"
msgstr "%1$s Konto deaktiviert"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:573
msgctxt "Zoom account loading error message."
msgid "The Zoom Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Zoom-Konto konnte nicht für den Zugriff auf die API geladen werden. Bitte versuche, das Konto in den API-Einstellungen für Veranstaltungen zu aktualisieren."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Account_API.php:313
msgctxt "The refresh message if the account exists."
msgid "Zoom Account added for %1$s"
msgstr "Zoom Konto hinzugefügt für %1$s"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Account_API.php:312
msgctxt "The refresh message if the account exists."
msgid "Zoom connection refreshed for %1$s"
msgstr "Zoomverbindung aktualisiert für %1$s"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Abstract_Meetings.php:226
msgctxt "Zoom account loading error message."
msgid "The Zoom Account could not be loaded to access to API."
msgstr "Das Zoom-Konto konnte nicht für den Zugriff auf die API geladen werden."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Abstract_Meetings.php:215
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:564
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Zoom Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Zoom Account ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."
#: src/Tribe/Assets.php:489
msgctxt "The classic editor message to display to confirm a user would like to delete the virtual settings."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the virtual settings? \n"
"\n"
"This operation cannot be undone."
msgstr ""
"Bist du sicher, dass du die virtuellen Einstellungen löschen willst?\n"
"\n"
"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: src/admin-views/virtual-metabox/zoom/accounts.php:53
#: src/admin-views/virtual-metabox/zoom/setup.php:68
msgctxt "Title for Zoom Meeting or Webinar creation."
msgid "Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Migration_Notice.php:69
msgctxt "The migration notice to authorize the new Zoom App."
msgid "Thank you for updating to the latest version of Virtual Events. You will need to reconnect your Zoom account for the plugin to work as intended."
msgstr "Vielen Dank, dass du auf die neueste Version von Virtual Events aktualisiert hast. Du musst dein Zoom-Konto erneut verbinden, damit das Plugin wie vorgesehen funktioniert."
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:528
msgctxt "The placeholder for the multiselect to select alternative hosts."
msgid "Add Alternative hosts"
msgstr "Alternative Gastgeber hinzufügen"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:518
msgctxt "The label of the alternative host multiselect"
msgid "Alternative Hosts"
msgstr "Alternative Gastgeber"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:502
msgctxt "The label used to designate the host of a Zoom Meeting or Webinar."
msgid "Host: "
msgstr "Gastgeber"
#: src/admin-views/virtual-metabox/api/type-options.php:47
#: src/Tribe/Meetings/Google/Classic_Editor.php:299
#: src/Tribe/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:301
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:299
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:300
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select a host."
msgid "Select a Host"
msgstr "Wählen Sie einen Gastgeber"
#: src/Tribe/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:287
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:290
msgctxt "The label of the meeting or webinar host."
msgid "Meeting Host"
msgstr "Gastgeber des Meetings"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:284
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Zoom Meeting or Webinar."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "
#: src/functions/template-tags/general.php:247
msgctxt "Capitalized \"hybrid\" term, capitalized singular event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/functions/template-tags/general.php:220
msgctxt "Capitalized version of the \"hybrid\" term."
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/event-type.php:27
msgid "Type of Event:"
msgstr "Art der Veranstaltung:"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://evnt.is/20"
msgstr "http://evnt.is/20"
#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Compatibility/Filter_Bar/Events_Virtual_Filter.php:142
msgid "Hide %1$s"
msgstr "%1$s ausblenden"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:433
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Zoom Webinar link in the backend."
msgid "Zoom Webinar:"
msgstr "Zoom Webinar:"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:278
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Zoom Meetings or Webinars."
msgid "Generate Zoom Link"
msgstr "Zoom Link generieren"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:267
msgctxt "The lowercase \"or\" label used to offer the creation of a Zoom Meetings or Webinars API link."
msgid "or"
msgstr "oder"
#: src/functions/template-tags/general.php:185
msgctxt "Lowercase \"virtual\" term, lowercase plural event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/functions/template-tags/general.php:148
msgctxt "Capitalized \"virtual\" term, capitalized plural event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/functions/template-tags/general.php:111
msgctxt "Lowercase \"virtual\" term, singular lowercase event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/functions/template-tags/general.php:74
msgctxt "Capitalized \"virtual\" term, capitalized singular event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/functions/template-tags/general.php:46
msgctxt "Lowercase version of the \"virtual\" term."
msgid "virtual"
msgstr "virtuelle"
#: src/functions/template-tags/general.php:20
msgctxt "Capitalized version of the \"virtual\" term."
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle"
#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:42
msgctxt "Show watch button or embed when the event is published."
msgid "%1$s is published"
msgstr "%1$s veröffentlicht wird"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:26
msgid "Show when:"
msgstr "Zeige, wann:"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to.php:65
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-to.php:66
msgctxt "Show virtual content to logged-in users only."
msgid "Logged in users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to.php:45
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-to.php:46
msgctxt "Show virtual content to all users."
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to.php:25
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-to.php:26
msgid "Show to:"
msgstr "Anzeigen zu:"
#. Translators: %1$s is the URL
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-tickets.php:66
msgctxt "Explains why the radio button is disabled and how to enable it via ticket settings."
msgid "Login requirements for tickets must be active to use this option. Go to Tickets settings."
msgstr "Um diese Option nutzen zu können, müssen die Login-Anforderungen für Tickets aktiviert sein. Gehe zu den Einstellungen für Tickets."
#. Translators: %1$s: singular ticket term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-tickets.php:47
msgctxt "Only show virtual content to users with tickets."
msgid "%1$s Attendees only"
msgstr "%1$s Nur Teilnehmer"
#. Translators: %1$s is the URL
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-rsvp.php:65
msgctxt "Explains why the radio button is disabled and how to enable it via ticket settings."
msgid "Login requirements for RSVPs must be active to use this option. Go to Tickets settings."
msgstr "Um diese Option nutzen zu können, müssen die Login-Anforderungen für Reservierungen aktiviert sein. Gehe zu den Einstellungen für Tickets."
#. Translators: %1$s: singular RSVP term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-rsvp.php:46
msgctxt "Only show virtual content to users with RSVPs."
msgid "%1$s Attendees only"
msgstr "%1$s Nur Teilnehmer"
#. Translators: %1$s: singular RSVP term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/share.php:47
msgctxt "Include virtual link in RSVP emails."
msgid "Include link in %1$s emails"
msgstr "Link in %1$s E-Mails einfügen"
#. Translators: %1$s: singular ticket term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/share-tickets.php:37
msgctxt "Include virtual link in ticket emails."
msgid "Include link in %1$s emails"
msgstr "Link in %1$s E-Mails einfügen"
#. Translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag
#: src/Tribe/OEmbed.php:164
msgctxt "Tells user that URL cannot be embedded, and links to the WordPress oEmbed page for a list of embeddable sites."
msgid "This video cannot be embedded because the source is not supported by %1$sWordPress oEmbed%2$s."
msgstr "Dieses Video kann nicht eingebettet werden, weil die Quelle nicht von %1$sWordPress oEmbed%2$s unterstützt wird."
#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Compatibility/Filter_Bar/Events_Virtual_Filter.php:134
msgid "Show only %1$s"
msgstr "Nur %1$s anzeigen"
#. Translators: %1$s is the lowercase plural event term.
#: src/Tribe/Compatibility/Filter_Bar/Events_Virtual_Filter.php:126
msgid "Show all %1$s"
msgstr "Alle %1$s anzeigen"
#. Description of the plugin
msgid "Virtual Events is an add-on to The Events Calendar suite of products that optimizes your calendar, tickets, and email notifications for virtual events."
msgstr "Virtual Events ist ein Add-on der Events Calendar-Produktreihe, das den Kalender, Tickets und E-Mail-Benachrichtigungen für virtuelle Veranstaltungen optimiert."
#. Plugin Name of the plugin
msgid "The Events Calendar: Virtual Events"
msgstr "The Events Calendar: Virtual Events"
#: src/views/zoom/email/details/join-header.php:18
msgid "Join Zoom Video"
msgstr "Zoom Video beitreten"
#. translators: %1$s: ID label, %2$s: Zoom meeting ID.
#: src/views/zoom/single/zoom-details.php:72
msgctxt "The label for the Zoom Meeting ID, prefixed by ID label."
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: src/views/zoom/email/details/dial-in-header.php:18
msgid "Join Zoom Call"
msgstr "Zoom Call beitreten"
#. translators: %1$s: country, %2$s: Zoom meeting phone number.
#: src/views/zoom/single/zoom-details.php:112
msgctxt "The country and phone number for Zoom meeting."
msgid "(%1$s) %2$s"
msgstr "(%1$s) %2$s"
#: src/views/compatibility/event-tickets/email/ticket-email-link.php:30
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#. Author of the plugin
#: src/functions/load.php:35
msgid "The Events Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
#: src/functions/load.php:30
msgid "To begin using Virtual Events, please install the latest version of"
msgstr "Um Virtual Events nutzen zu können, installieren Sie bitte die neueste Version von"
#: src/admin-views/zoom/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/event-type.php:36
msgctxt "Resets the virtual settings"
msgid "Remove Virtual Settings"
msgstr "Virtuelle Einstellungen entfernen"
#. Translators: %1$d: number of minutes of lead-up before event %2$s: single
#. event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:89
msgctxt "Explains when the link will show."
msgid "Link and/or embed will appear on the page %1$d minutes before the %2$s start time."
msgstr "Der Link und/oder die Einbettung wird %1$d Minuten vor Beginn der %2$s auf der Seite erscheinen."
#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:66
msgctxt "Show watch button or embed only at the start of the event."
msgid "%1$s starts"
msgstr "%1$s beginnt"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/share.php:25
msgid "Share:"
msgstr "Teilen:"
#. Translators: plural event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:76
msgid "Virtual %1$s will be indexed on Google as online %1$s."
msgstr "Virtuelle %1$s werden bei Google als online %1$s indiziert."
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:62
msgctxt "Show virtual events marker on calendar views."
msgid "Show on calendar views"
msgstr "In Kalenderansichten anzeigen"
#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:41
msgctxt "Show virtual events marker on single event page."
msgid "Show on %1$s page"
msgstr "Auf der Seite der %1$s anzeigen"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:25
msgid "Virtual Event Label:"
msgstr "Beschriftung der virtuellen Veranstaltung:"
#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/head.php:81
msgctxt "Event State of being virtual-only checkbox label"
msgid "Mark as a virtual %1$s"
msgstr "Als virtuelle %1$s markieren"
#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/head.php:58
msgid "Configure Virtual %1$s"
msgstr "Virtuelle %1$s konfigurieren"
#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/head.php:36
msgid "Virtual %1$s"
msgstr "Virtuelle %1$s"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:91
msgctxt "Label for virtual events watch button, defaults to watch"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:74
msgctxt "Show watch button or embed only at the start of the event."
msgid "Linked Button"
msgstr "Verlinkte Schaltfläche"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:53
msgctxt "Option to embed video in event."
msgid "Embed Video"
msgstr "Video einbetten"
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:39
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
#: src/Tribe/Metabox.php:83
msgctxt "Meta box title for the Virtual Event controls"
msgid "Virtual Event"
msgstr "Virtuelles Event"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Account_API.php:116
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/OAuth.php:103
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Zoom API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this"
msgstr "Die Berechtigung dafür fehlt."
#: src/Tribe/Traits/With_AJAX.php:71
msgctxt "An error raised in the context of the Zoom API integration."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr "Die Post-ID fehlt in der Anfrage."
#: src/Tribe/Traits/With_AJAX.php:43
msgctxt "Ajax error message."
msgid "The provided nonce is not valid."
msgstr "Die angegebene Nonce ist nicht gültig."
#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:173
msgctxt "A message to indicate an unknown error happened while interacting with the an API integration."
msgid "Unknown error from %1$s"
msgstr "Unbekannter Fehler von %1$s"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:508
msgctxt "The label used to prefix a Zoom Meeting or Webinar ID in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:438
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Zoom Meeting link in the backend."
msgid "Zoom Meeting:"
msgstr "Zoom Meeting:"
#: src/Tribe/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:174
msgctxt "The label for the admin UI control that allows removing the Zoom Meeting or Webinar link from the event."
msgid "Remove Zoom link"
msgstr "Zoom-Link entfernen"
#. translators: the placeholders are, %1$s: the API name, %2$s: the expected
#. code, and %3$s: the actual response code.
#: src/Tribe/Integrations/Request_Api.php:231
msgctxt "The message reporting an API unexpected response code, placeholders are the AP name and the codes."
msgid "%1$s API response is not the expected one, expected %2$s, received %3$s. Please, try again in a minute."
msgstr "%1$s API-Antwort ist nicht die erwartete. Erwartet war %2$s, als Antwort kam %3$s. Bitte in einer Minute noch einmal versuchen."
#. translators: %1$s: the API name, %2$s: the error as returned from the API.
#: src/Tribe/Integrations/Request_Api.php:177
msgctxt "The prefix of a message reporting a %1$s API communication error, the placeholder is for the error."
msgid "Error while trying to communicate with %1$s API: %2$s. Please try again in a minute."
msgstr "Fehler beim Versuch, mit %1$s API zu kommunizieren: %2$s. Bitte in einer Minute erneut versuchen."
#: src/Tribe/Event_Meta.php:277
msgctxt "Default label of the virtual event URL call-to-action link."
msgid "Watch"
msgstr "Uhr"
#. Translators: Opening and closing tags.
#: src/Tribe/Compatibility/Online_Event_Extension/Settings.php:50
msgid "%1$sYou should deactivate The Events Control extension as all functionality is handled by the Virtual Events plugin.%2$s"
msgstr "%1$sDu solltest die Events Control Erweiterung deaktivieren, da alle Funktionen vom Virtual Events Plugin übernommen werden.%2$s"
#. Translators: Opening and closing tags.
#: src/Tribe/Compatibility/Online_Event_Extension/Settings.php:39
msgid "%1$sYou have the %2$sVirtual Events%3$s plugin installed, these settings are superseded by it.%4$s"
msgstr "%1$sDu hast das %2$sVirtual Events%3$s Plugin installiert, diese Einstellungen werden dadurch ersetzt.%4$s"
#: src/Tribe/Compatibility/Events_Control_Extension/metabox-container.php:40
msgctxt "Event status of being postponed in the select field"
msgid "Postponed"
msgstr "Verschoben"
#: src/Tribe/Compatibility/Events_Control_Extension/metabox-container.php:34
msgctxt "Event status of being canceled in the select field"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/Tribe/Compatibility/Events_Control_Extension/metabox-container.php:29
msgctxt "Event status default option"
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: events-virtual.php:52
msgid "Events Virtual"
msgstr "Online Veranstaltungen"