# Translation of Event Tickets Plus in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Event Tickets Plus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 20:30:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Event Tickets Plus\n"
#. Translators: %1$s: The Attendee Name. %2$s: Copied order edit URL. %3$s:
#. Copied order ID.
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:574
msgid " Attendee Moved :
%1$s is moved from this order to Order %3$s"
msgstr ""
#. Translators: %1$s: The Attendee Name. %2$s: Parent order edit URL. %3$s:
#. Parent order ID.
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:562
msgid " Attendee Moved :
%1$s was moved into this order from Order %3$s"
msgstr ""
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:38
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:38
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:38
msgid "Capacity is specific to this %1$s"
msgstr ""
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:22
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:22
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:22
msgid "Shared capacity %1$s share a common pool of %2$s for all attendees"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Attendee_Registration_Fields_Setting.php:68
msgid "Include attendee registration fields in PDF tickets."
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Setting.php:48
msgid "Include attendee registration fields in wallet passes."
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Setting.php:27
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Attendee_Registration_Fields_Setting.php:35
msgid "Attendee registration fields"
msgstr ""
#: src/views/tickets-plus/orders-edit-meta.php:58
#: src/views/tickets-plus/orders-edit-meta.php:59
msgid "View attendee info"
msgstr ""
#: src/views/tickets-plus/orders-edit-meta.php:58
msgid "Hide attendee info"
msgstr ""
#. Translators: 1: post type singular name, 2: ticket label plural.
#: src/Tribe/Tickets_View.php:485
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/RSVP.php:73
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Ticket.php:68
msgid "Attendee Registration Fields"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:30
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:123
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:119
msgid "555-555-5555"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:30
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:122
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:119
msgid "Phone"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:29
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:118
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:118
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:29
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:117
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:118
msgid "Parking Required"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:28
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:113
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:117
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:28
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:112
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:117
msgid "T-Shirt Size"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:27
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:108
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:116
msgid "32"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Components.php:27
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Attendee_Registration_Fields_Data.php:107
#: src/Tickets_Plus/Integrations/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:116
msgid "Age"
msgstr ""
#. Translators: %1$s: 'tickets' label (plural, lowercase).
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/RSVP.php:59
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Ticket.php:58
msgid "Include QR codes in %1$s emails (required for Event Tickets Plus App)."
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Integrations.php:89
msgid "Event Tickets and its add-ons integrate with other online tools and services to bring you additional features. Use the settings below to connect to our mobile app and manage your integrations."
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Integrations.php:84
msgctxt "Integrations tab header"
msgid "Integrations"
msgstr ""
#. Translators: %1$s: 'tickets' label (plural, lowercase).
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/RSVP.php:77
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Ticket.php:72
msgid "Include Attendee Registration fields in your %1$s emails."
msgstr ""
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:129
msgid "Invalid RSVP status, please try again."
msgstr "L'estat de confirmació d'assistència no és vàlid. Torneu-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:104
msgctxt "attendee table actions column header"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#. Translators: %1$s: opening of HTML link. %2$s: closing of HTML link.
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:117
msgid "Collecting information about your attendees — such as their names and emails addresses — can give you insights about who is coming to your event, how to communicate with them, and even create personalized experiences for them. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "Recollir informació sobre els vostres assistents, com ara els seus noms i adreces de correu electrònic, us pot donar informació sobre qui vindrà al vostre esdeveniment, com comunicar-vos amb ells i fins i tot crear experiències personalitzades per a ells. %1$sLearn more%2$s"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:110
msgctxt "Attendee Registration tab header"
msgid "Attendee Registration Settings"
msgstr "Configuració de registre d'assistents"
#: src/Tickets_Plus/Emails/Settings.php:37
msgid "Include \"Powered by Event Tickets\" in the footer"
msgstr ""
#: src/Tickets_Plus/Emails/Settings.php:36
msgid "Footer Credit"
msgstr "Crèdit al peu de pàgina"
#: src/Tribe/QR/Settings.php:137
msgid ""
"Our Event Tickets Plus app makes on-site ticket validation and attendee management a breeze. Available for mobile devices through the iOS %1$s and %2$s\n"
"store. Learn more about the app in our %3$s."
msgstr ""
"La nostra aplicació Event Tickets Plus facilita la validació d'entrades in situ i la gestió dels assistents. Disponible per a dispositius mòbils mitjançant iOS %1$s and %2$s\n"
"botiga. Més informació sobre l'aplicació al nostre %3$s."
#: src/Tribe/QR/Settings.php:133
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de coneixements"
#: src/Tribe/QR/Settings.php:132
msgid "Google Play Store"
msgstr "Google Play Store"
#: src/Tribe/QR/Settings.php:131
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
#. Translators: %1$s: 'event' label (singular, lowercase).
#: src/Tribe/QR/Settings.php:102
msgid "minutes before the %1$s"
msgstr "minuts abans de la %1$s"
#: src/Tribe/QR/Settings.php:98
msgid "Check-in Window"
msgstr "Finestra de registre d'entrada"
#. Translators: %1$s: 'tickets' label (plural, lowercase). %2$s: 'event' label
#. (singular, lowercase).
#: src/Tribe/QR/Settings.php:87
msgid "Only allow check-in of QR %1$s during the date and time of the %2$s, including the check-in window below."
msgstr "Permet només el registre d'entrada de QR %1$s durant la data i hora de la %2$s, inclosa la finestra de registre a continuació."
#: src/Tribe/QR/Settings.php:83
msgid "Restrict Check-In"
msgstr "Restringeix el Check-In"
#. Translators: %s: 'tickets' label (plural, lowercase).
#: src/Tribe/QR/Settings.php:68
msgid "Include QR codes in %s emails (required for Event Tickets Plus App)"
msgstr "Incloeu els codis QR %s correus electrònics (necessari per a l'aplicació Event Tickets Plus)"
#: src/Tribe/QR/Settings.php:64
msgid "Use QR Codes"
msgstr "Utilitzeu codis QR"
#: src/Tribe/QR/Settings.php:52
msgid "Event Tickets Plus App"
msgstr "Event Tickets Plus App"
#: src/Tribe/Admin/Notices.php:78
msgid "Attendee Registration Settings"
msgstr "Configuració de registre d'assistents"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Integrations.php:52
msgid "Integrations"
msgstr "Integracions"
#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:52
msgid "Refreshing the API key will disconnect existing users until they add the new key in their app settings."
msgstr "En actualitzar la clau de l'API, els usuaris existents desconnectaran fins que afegeixin la clau nova a la configuració de l'aplicació."
#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:43
msgid "Refresh API Key"
msgstr "Actualitza la clau de l'API"
#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:27
msgid "API Key"
msgstr "Clau de l'API"
#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:25
msgid "Website URL"
msgstr "URL del lloc web"
#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:18
msgid "Scan the QR to connect with your tickets or manually enter the API key in your app settings."
msgstr "Escanegeu el QR per connectar-vos amb les vostres entrades o introduïu manualment la clau API a la configuració de l'aplicació."
#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:17
msgid "Connect Your Event Tickets Plus App"
msgstr "Connecteu la vostra Event Tickets Plus App"
#. Translators: %1$s: The Tickets Commerce knowledgebase article link.
#: src/Tickets_Plus/Hooks.php:142
msgctxt "about Tickets Commerce"
msgid "Tickets Commerce provides a simple and flexible eCommerce checkout for purchasing tickets. Just choose your payment gateway and configure checkout options and you're all set. %1$s."
msgstr "Tickets Commerce ofereix un pagament de comerç electrònic senzill i flexible per comprar entrades. Només has de triar la teva passarel·la de pagament i configurar les opcions de pagament i ja està a punt."
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:220
msgid "Individual Attendee Collection"
msgstr "Recollida individual d'assistents"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:99
msgid "Selected page must use the `[tribe_attendee_registration]` shortcode. While the shortcode is missing the default redirect will be used."
msgstr "Pàgina seleccionada cal utilitzar el `[tribe_attendee_registration]` codi curt. Mentre falti el codi curt, s'utilitzarà la redirecció predeterminada."
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:109
msgid "Ticket IDs"
msgstr "Ticket IDs"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:114
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:114
msgid "ID-1, ID-2, ID-3"
msgstr "ID-1, ID-2, ID-3"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:109
msgid "RSVP IDs"
msgstr "RSVP IDs"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:100
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:100
msgid "Select Manually"
msgstr "Seleccioneu Manualment"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:99
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:99
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tots"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:85
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:85
msgid "Post ID"
msgstr "ID de publicació"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:76
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:76
msgid "Manually enter ID"
msgstr "Introduïu manualment l'identificador"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:75
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:75
msgid "Use the Current ID"
msgstr "Utilitzeu l'identificador actual"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:73
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:73
msgid "Select Post ID"
msgstr "Seleccioneu ID de publicació"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:64
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:64
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:38
msgid "Event RSVP"
msgstr "Confirmació de l'esdeveniment"
#: src/Tribe/REST/V1/Response.php:170
msgid "Some required attendee data is missing."
msgstr "Falten algunes dades obligatòries dels assistents."
#: src/Tribe/REST/V1/Response.php:160
msgid "This attendee has no meta fields associated with it."
msgstr "Aquest assistent no té metacamps associats."
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:166
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:149
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:145
msgid "SEPA debit"
msgstr "SEPA debit"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:141
msgid "P24"
msgstr "P24"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:137
msgid "OXXO"
msgstr "OXXO"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:133
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:129
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:125
msgid "FPX"
msgstr "FPX"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:121
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:117
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:113
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "BECS Direct Debit"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:109
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:89
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:88
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#. Translators: %1$s A link to the KB article. %2$s closing `` link.
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:76
msgid "Enable Apple Pay and/or Google Pay payments. Make sure your stripe account is configured to accept wallet payments. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "Activa els pagaments d'Apple Pay i/o de Google Pay. Assegureu-vos que el vostre compte de stripe estigui configurat per acceptar pagaments amb cartera. %1$sLearn more%2$s"
#: src/Tickets_Plus/Commerce/Gateways/Stripe/Settings.php:72
msgid "Payment Wallets"
msgstr "Cartera de pagaments"
#. Translators: %1$s: The Attendee Name. %2$s: Copied order edit URL. %3$s:
#. Copied order ID.
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:367
msgid " Attendee Moved :
%s is moved from this order to Order %s"
msgstr " L'assistent s'ha mogut:
%s s'ha mogut d'aquesta comanda a Comanda %s"
#. Translators: %1$s: The Attendee Name. %2$s: Parent order edit URL. %3$s:
#. Parent order ID.
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:356
msgid " Attendee Moved :
%s was moved into this order from Order %s"
msgstr " Assistent mogut:
%s es va moure a aquesta comanda des de la Comanda %s"
#: src/views/v2/attendee-registration/content/attendees/remove-button.php:39
msgctxt "Tickets modal attendee remove button."
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/views/v2/commerce/checkout/header/links/modify-attendees.php:42
msgid "modify attendee"
msgid_plural "modify attendees"
msgstr[0] "modificar els assistents"
msgstr[1] "modificar els assistents"
#: src/views/v2/attendee-registration/mini-cart/footer.php:70
msgid "Return to Checkout"
msgstr "Torna a la caixa"
#: src/admin-views/meta-fields/checkbox.php:17
#: src/admin-views/meta-fields/radio.php:17
#: src/admin-views/meta-fields/select.php:17
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Options:"
msgstr "Opcions"
#: src/admin-views/meta-fields/_description.php:28
msgid "The description appears below the field and provides additional context."
msgstr "La descripció apareix a sota del camp i proporciona un context addicional."
#: src/admin-views/meta-fields/_description.php:19
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Description:"
msgstr "Descripció"
#. translators: %d: updated orders count
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Regenerate_Order_Attendees.php:209
msgid "%d order has had attendees regenerated."
msgid_plural "%d orders have had their attendees regenerated."
msgstr[0] "%d la comanda ha tingut els assistents regenerats."
msgstr[1] "%d les comandes han tingut els assistents regenerats."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Regenerate_Order_Attendees.php:125
msgid "Attendee Tickets were regenerated for this order."
msgstr "Les entrades dels assistents es van regenerar per a aquesta comanda."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Regenerate_Order_Attendees.php:83
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Regenerate_Order_Attendees.php:99
msgid "Regenerate Attendees"
msgstr "Regenerar els assistents"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Service_Provider.php:66
msgid "was deactivated, as this feature is now available within Event Tickets Plus"
msgstr "es va desactivar, ja que aquesta funció ja està disponible a Event Tickets Plus"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Service_Provider.php:65
msgid "Event Tickets Plus Extension: Enhance Woo Order Templates"
msgstr "Extensió Event Tickets Plus: millora les plantilles de comanda de Woo"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:391
msgid "( Deleted )"
msgstr "( Esborrat )"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:215
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:412
msgctxt "Attendee meta table."
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:204
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:407
msgctxt "Attendee meta table."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:166
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:428
msgctxt "Attendee meta table."
msgid "Security Code"
msgstr "Codi de seguretat"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:134
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:398
msgctxt "Attendee meta table."
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID del tiquet"
#. Translators: %s HTML wrapped number of tickets.
#. Translators: %s: The HTML wrapped number of tickets.
#: src/views/v2/attendee-registration/footer.php:52
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/notice/non-ar/singular.php:34
msgctxt "Note that there are more tickets in the cart, %s is the html-wrapped number."
msgid "There is %s other ticket in your cart that does not require attendee information."
msgid_plural "There are %s other tickets in your cart that do not require attendee information."
msgstr[0] "Hi ha %s un altre tiquet a la vostre cistella que no requereix informació dels assistents."
msgstr[1] "Hi ha %s tiquets més a la vostre cistella que no requereixen informació dels assistents."
#: src/Tribe/Service_Providers/Resend_Tickets_Handler.php:215
msgid "Email was sent successfully!"
msgstr "El correu electrònic s'ha enviat correctament!"
#: src/Tribe/Service_Providers/Resend_Tickets_Handler.php:212
msgid "Something Went Wrong! Re-sending ticket failed."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament! No s'ha pogut tornar a enviar el bitllet."
#: src/Tribe/Service_Providers/Resend_Tickets_Handler.php:92
msgid "Ticket Sent"
msgstr "Tiquet enviat"
#: src/Tribe/Service_Providers/Resend_Tickets_Handler.php:91
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:4157
msgid "Tickets from this order are re-stocked"
msgstr "Les entrades d'aquesta comanda tornen a l'estoc"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:4126
msgid "Restock Tickets from this order"
msgstr "Tornar els tiquets d'aquesta comanda a l'estoc"
#. Translators: %1$s: Attendee post object ID, %2$s: Generated Ticket Serial.
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:4050
msgid "Attendee (%1$s) with Ticket #%2$s was deleted by admin."
msgstr "L'administrador ha suprimit l'assistent (%1$s) amb el tiquet #%2$s ."
#: src/admin-views/meta-fields/_placeholder.php:25
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Placeholder:"
msgstr "Marcador:"
#: src/admin-views/meta-fields/_placeholder.php:19
msgid "Learn More"
msgstr "Aprèn més"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset.php:69
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset.php:72
msgid "Select an existing fieldset"
msgstr "Seleccioneu un conjunt de camps existent"
#. Author of the plugin
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/notice.php:55
msgid "Learn More"
msgstr "Aprèn més"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/notice.php:55
msgid "The name and email address of each attendee is collected by default and has been added to this fieldset."
msgstr "El nom i l'adreça de correu electrònic de cada assistent es recullen per defecte i s'han afegit a aquest conjunt de camps."
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/notice.php:54
msgid "Individual Attendee Collection is active"
msgstr "La recollida individual d'assistents està activa"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:67
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:89
msgid "Collected by default"
msgstr "Recollida per defecte"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:62
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:84
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:54
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:76
msgid "Name and email are collected by default because IAC is enabled."
msgstr "El nom i el correu electrònic es recullen de manera predeterminada perquè IAC està habilitat."
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset.php:61
msgid "Collect additional info by adding fields from the menu at left."
msgstr "Recolliu informació addicional afegint camps al menú de l'esquerra."
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset.php:59
msgid "Collect additional info by adding fields from the menu at left or choosing a saved fieldset below."
msgstr "Recolliu informació addicional afegint camps al menú de l'esquerra o escollint un conjunt de camps desat a continuació."
#: src/admin-views/manual-attendees/message-error.php:46
msgctxt "Note about missing required fields, in the manual attendees form."
msgid "You have field(s) that require information."
msgstr "Teniu camps que requereixen informació."
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/name.php:55
msgid "Attendee Name"
msgstr "Nom de l'assistent"
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/email.php:55
msgid "attendee@email.com"
msgstr "assistent@email.com"
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/email.php:44
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/name.php:44
msgid "required"
msgstr "Requerit"
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/email-resend.php:46
msgid "Re-send RSVP email"
msgstr "Torneu a enviar el correu electrònic de confirmació"
#: src/admin-views/manual-attendees/edit/success.php:41
msgid "The attendee information has been edited."
msgstr "S'ha editat la informació dels assistents."
#: src/admin-views/manual-attendees/edit/buttons.php:43
msgid "Update Attendee"
msgstr "Actualitza l'assistent"
#: src/admin-views/manual-attendees/add/ticket-select.php:47
#: src/admin-views/manual-attendees/add/ticket-select.php:55
msgid "Select a ticket"
msgstr "Seleccioneu un tiquet"
#: src/admin-views/manual-attendees/add/success.php:42
#: src/admin-views/manual-attendees/edit/success.php:42
msgid "This page will refresh automatically. Do not leave or manually refresh this page."
msgstr "Aquesta pàgina s'actualitzarà automàticament. No abandonis ni actualitzis manualment aquesta pàgina."
#: src/admin-views/manual-attendees/add/success.php:41
msgid "New attendee has been added for this event."
msgstr "S'ha afegit un nou assistent per a aquest esdeveniment."
#: src/admin-views/manual-attendees/add/message-price.php:39
msgid "When assigning or reassigning a ticket to an attendee: the attendee will receive the ticket at a $0 fee - regardless of the ticket's cost."
msgstr "Quan assigneu o reassigneu un bitllet a un assistent: l'assistent rebrà el bitllet per una tarifa de 0 $, independentment del cost de l'entrada."
#: src/admin-views/manual-attendees/add/message-full.php:53
msgid "You can still proceed, but adding this attendee will overbook your ticket."
msgstr "Encara podeu continuar, però si afegiu aquest assistent, la vostra entrada ausarà overbooking."
#. translators: %1$s: opening tag. %2$s: formatted quantity remaining.
#. %3$s: closing tag.
#: src/admin-views/manual-attendees/add/availability.php:45
msgctxt "ticket stock message (remaining stock)"
msgid "Remaining: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Restants: %1$s %2$s %3$s"
#: src/Tribe/Repositories/Order/WooCommerce.php:227
msgid "Order created manually"
msgstr "Comanda creada manualment"
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:166
msgid "Unable to create this attendee, please try again."
msgstr "No es pot crear aquest assistent, torneu-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:146
msgid "Unable to update this attendee, please try again."
msgstr "No es pot actualitzar aquest assistent, torneu-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:139
msgid "Invalid attendee set, please try again."
msgstr "El conjunt d'assistents no és vàlid; torneu-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:109
msgid "You must provide an Attendee name and email address, please try again."
msgstr "Heu de proporcionar un nom i una adreça de correu electrònic de l'assistent; torneu-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:98
msgid "Invalid ticket and attendee information provided, please try again."
msgstr "El tiquet i la informació dels assistents no són vàlids. Torneu-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/View.php:94
msgid "Invalid ticket set, please try again."
msgstr "El conjunt de tiquets no és vàlid, torna-ho a provar."
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Modal.php:146
msgctxt "Add Attendee button for Attendee list"
msgid "+ Add Attendee"
msgstr "+ Afegeix un assistent"
#: src/admin-views/manual-attendees/add/buttons.php:43
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Modal.php:82
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Modal.php:142
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Modal.php:151
msgid "Add Attendee"
msgstr "Afegeix un assistent"
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:252
msgctxt "Add new attendee button for report page heading"
msgid "Add New"
msgstr "+ Afegeix nou"
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:210
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:256
msgctxt "Add new attendee modal title"
msgid "Add Attendee"
msgstr "Afegeix un assistent"
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:145
msgctxt "edit attendee button"
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Edita un assistent"
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:61
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:155
msgctxt "modal title"
msgid "Edit Attendee Info"
msgstr "Edita informació de l'assistent"
#: src/Tribe/Manual_Attendees/Hooks.php:55
msgctxt "row action"
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Edita assistent"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/28"
msgstr "https://evnt.is/28"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1acc"
msgstr "https://evnt.is/1acc"
#: src/Tribe/Attendee_Registration/IAC.php:269
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#. translators: %s: Tickets label
#: src/views/v2/tickets/submit/button-modal.php:37
msgctxt "Get Tickets button."
msgid "Get %s"
msgstr "Comprar %s"
#. translators: %1$s: Event name, %2$s: Tickets label
#: src/views/v2/tickets/submit/button-modal.php:34
msgctxt "Tickets modal title."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/title.php:16
msgid "Attendee Details"
msgstr "Detalls dels assistents"
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/footer.php:35
msgid "Checkout Now"
msgstr "Fes la compra ara"
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/footer.php:27
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/footer.php:25
msgid "Save and View Cart"
msgstr "Desa i visualitza la cistella"
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/email-resend.php:46
#: src/views/v2/iac/my-tickets/resend-email-template.php:45
msgid "Re-send ticket email"
msgstr "Torna a enviar el correu amb el tiquet"
#: src/views/v2/iac/attendee-registration/unique-name-error.php:24
msgid "Guest name cannot be repeated."
msgstr "El nom del convidat no es pot repetir."
#: src/views/v2/iac/attendee-registration/unique-email-error.php:24
msgid "Guest email cannot be repeated."
msgstr "El correu del convidat no es pot repetir."
#: src/views/v2/iac/attendee-registration/email-disclaimer.php:19
msgid "Each attendee specified will receive an email with their individual ticket included."
msgstr "Cada assistent especificat rebrà un correu electrònic amb la seva entrada individual inclosa."
#: src/views/v2/attendee-registration/mini-cart/title.php:21
msgctxt "Attendee registration mini-cart/ticket summary title."
msgid "Ticket Summary"
msgstr "Resum del tiquet"
#. Translators: %s: The HTML wrapped number of tickets.
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/notice/non-ar/plural.php:34
msgctxt "Note that there are more tickets in the cart, %s is the html-wrapped number."
msgid "There are %s other tickets in your cart that do not require attendee information."
msgstr "Hi ha %s entrades més a la vostre cistella que no requereixen informació dels assistents."
#. Translators: %s HTML wrapped number of tickets.
#. Translators: %s: The HTML wrapped number of tickets.
#: src/views/v2/attendee-registration/content/notice.php:47
#: src/views/v2/modal/attendee-registration/notice/error.php:30
msgctxt "Note about missing required fields, %s is the html-wrapped number of tickets."
msgid "You have %s ticket(s) with a field that requires information."
msgstr "Teniu %s tiquets amb un camp que requereix informació."
#. Translators: 1 the attendee number.
#: src/views/v2/attendee-registration/content/attendees/fields.php:48
msgctxt "Tickets modal attendee fields"
msgid "Attendee %1$s"
msgstr "Assistent %1$s"
#: src/views/v2/attendee-registration/content/attendees/error.php:40
msgid "An error occurred while saving, please try again."
msgstr "S'ha produït un error en desar, si us plau, torna-ho a provar."
#: src/views/v2/attendee-registration/content/attendees/error.php:37
msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Si us plau, ompli tots els camps obligatoris."
#: src/views/v2/attendee-registration/button/submit.php:35
msgctxt "Save attendee meta and proceed to checkout."
msgid "Save & Checkout"
msgstr "Guardar i passar per caixa"
#: src/views/v2/attendee-registration/button/back-to-cart.php:43
msgid "Back to cart"
msgstr "Tornar a la cistella"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:224
msgctxt "Individual Attendee Collection settings label"
msgid "Individual Attendee Collection Default Setting"
msgstr "Configuració per defecte de la recollida d'assistents individuals"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:245
msgctxt "dropdown option"
msgid "Default Page Template"
msgstr "Plantilla de pàgina predeterminada"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:204
msgctxt "tooltip for Individual Attendee Collection setting"
msgid "The default Individual Attendee Collection option when you create new tickets, which may be customized per ticket."
msgstr "L'opció predeterminada de recollida d'assistents individuals quan creeu entrades noves, que es poden personalitzar per entrada."
#: src/admin-views/editor/fieldset/attendee-collection.php:24
msgid "Select the default way to sell tickets. Enabling Individual Attendee Collection will allow purchasers to enter a name and email for each ticket."
msgstr "Seleccioneu la manera predeterminada de vendre entrades. L'habilitació de la recollida individual d'assistents permetrà als compradors introduir un nom i un correu electrònic per a cada entrada."
#: src/admin-views/editor/fieldset/attendee-collection.php:22
msgid "Attendee Collection Settings"
msgstr "Configuració de recollida d'assistents"
#: src/admin-views/editor/fieldset/attendee-collection.php:19
msgid "Attendee Collection"
msgstr "Recollida d'assistents"
#. translators: %s: The field ID.
#: src/Tribe/Meta/Field/Abstract_Field.php:178
msgid "Field %s"
msgstr "Camp %s"
#: src/Tribe/Main.php:473
msgid "Event Tickets Plus - Legacy"
msgstr "Event Tickets Plus - Legacy"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:59
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/name.php:44
#: src/Tribe/Attendee_Registration/IAC.php:274 src/Tribe/Meta.php:724
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/Tribe/Attendee_Registration/IAC.php:146
msgctxt "Individual Attendee Collection setting choice"
msgid "Require Individual Attendee Collection"
msgstr "Requereix la recollida individual dels assistents"
#: src/Tribe/Attendee_Registration/IAC.php:145
msgctxt "Individual Attendee Collection setting choice"
msgid "Allow Individual Attendee Collection"
msgstr "Permetre la recollida individual dels assistents"
#: src/Tribe/Attendee_Registration/IAC.php:144
msgctxt "Individual Attendee Collection setting choice"
msgid "No Individual Attendee Collection"
msgstr "No hi ha recollida individual d'assistents"
#: src/views/v2/components/meta/select.php:57
msgid "Select an option"
msgstr "Seleccioneu una opció"
#: src/views/v2/components/meta/birth.php:102
msgctxt "birthdate field"
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: src/views/v2/components/meta/birth.php:77
msgctxt "birthdate field"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: src/views/v2/components/meta/birth.php:52
msgctxt "birthdate field"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/admin-views/meta-fields/_field.php:66
msgid "Toggle panel"
msgstr "Commuta el panell"
#: src/views/meta/birth.php:86
msgctxt "birthdate field"
msgid " Year"
msgstr "Any"
#: src/views/meta/birth.php:66
msgctxt "birthdate field"
msgid " Day"
msgstr "dia"
#: src/views/meta/birth.php:46
msgctxt "birthdate field"
msgid " Month"
msgstr "Mes"
#: src/Tribe/Tickets_View.php:482 src/views/tickets-plus/orders-tickets.php:33
msgctxt "fallback post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Publicació"
#: src/views/meta/birth.php:94 src/views/v2/components/meta/birth.php:114
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: src/views/meta/birth.php:74 src/views/v2/components/meta/birth.php:89
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: src/views/meta/birth.php:54 src/views/v2/components/meta/birth.php:64
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/Tribe/Meta/Field/Url.php:17
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/Tribe/Meta/Field/Text.php:10
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/Tribe/Meta/Field/Telephone.php:17
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
#: src/Tribe/Meta/Field/Select.php:10
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menú desplegable"
#: src/Tribe/Meta/Field/Radio.php:10
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
#: src/Tribe/Meta/Field/Number.php:17
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: src/Tribe/Meta/Field/Email.php:17
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: src/Tribe/Meta/Field/Datetime.php:17
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/Tribe/Meta/Field/Checkbox.php:10
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: src/Tribe/Meta/Field/Birth.php:25
msgctxt "Attendee Information Field Name"
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de naixement"
#. Translators: 1: plural Tickets label, 2: post type label.
#: src/views/tickets-plus/orders-tickets.php:42
msgid "My %1$s for this %2$s"
msgstr "Els meus %1$s per a aquest %2$s"
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-sku.php:27
msgctxt "WooCommerce SKU"
msgid "A unique identifying code for each %s you're selling"
msgstr ""
#. Translators: %s: Plural tickets label lowercase.
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset.php:46
msgctxt "Attendee Info"
msgid "The name and contact info of the person acquiring %s is collected by default."
msgstr "El nom i la informació de contacte de la persona que adquireix %s es recull per defecte."
#: src/admin-views/meta-content.php:18
msgctxt "Attendee Information"
msgid "Need to collect information from your %s buyers? Configure your own registration form with the options below."
msgstr "Necessites recopilar informació dels teus compradors de %s ? Configureu el vostre propi formulari de registre amb les opcions següents."
#: src/admin-views/editor/settings-attendees.php:56
msgid "Show a list of attendees, filtered by those who opt out during purchase."
msgstr "Mostra una llista d'assistents, filtrada per aquells que es desactiven durant la compra."
#: src/admin-views/edd-metabox-sku.php:27
msgctxt "EDD SKU"
msgid "A unique identifying code for each %s you're selling"
msgstr ""
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:106
msgid "Custom %s Fields"
msgstr "Camps %s personalitzats"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:89
msgid "Saved fieldsets for %s custom meta"
msgstr "Conjunts de camps desats per a %s meta personalitzat"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:86
msgid "Insert into %s fieldset"
msgstr "Insereix al conjunt de camps %s"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:85
msgid "%s Fieldset Archives"
msgstr "%s Arxius del conjunt de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:84
msgid "All %s Fieldsets"
msgstr "Tots els %s conjunts de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:82
msgid "No %s fieldsets found"
msgstr "No s'han trobat %s conjunts de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:81
msgid "Search %s Fieldsets"
msgstr "Cerca %s conjunts de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:80
msgid "View %s Fieldset"
msgstr "Veure %s conjunt de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:79
msgid "New %s Fieldset"
msgstr "Nou %s conjunt de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:78
msgid "Edit %s Fieldset"
msgstr "Edita %s conjunt de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:77
msgid "Add New %s Fieldset"
msgstr "Afegeix nou %s conjunt de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:76 src/Tribe/Meta/Fieldset.php:183
msgid "%s Fieldset"
msgstr " %s conjunt de camps"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:15
msgid "%s Fieldsets"
msgstr " %s conjunts de camps"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Cancelled.php:65
msgid "%1$s with ID %2$s does not exist."
msgstr "%1$s amb l'ID %2$s no existeix."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Cancelled.php:50
msgid "%s post ID must be an int or a numeric string."
msgstr "L'ID del post de %s ha de ser un int o una cadena numèrica."
#. Translators: dynamic 'tickets' text.
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Email.php:39
msgid "Your %s from {site_title}"
msgstr "El teu %s de {site_title}"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Report.php:113
msgctxt "order row action"
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Report.php:111
msgctxt "order row action"
msgid "See EDD purchases for this %s"
msgstr "Consulteu les compres d'EDD per a aquest %s"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2096
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3045
msgid "This is a %s for the event:"
msgstr "Aquest és un %s per a l'esdeveniment:"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Email.php:38
msgid "%s Email Subject"
msgstr "%s Assumpte del correu electrònic"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Email.php:32
msgid "Tribe %s Emails"
msgstr "Correus electrònics Tribe %s "
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Email.php:13
msgid "Your %s from {sitename}"
msgstr "El teu %s de {sitename}"
#: src/Tribe/Commerce/Attendance_Totals.php:68
msgctxt "attendee summary"
msgid "Total %s:"
msgstr "Total %s:"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:60
msgid "%s Capacity"
msgstr "%s Capacitat"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:59
msgid "%s SKU"
msgstr "%s SKU"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:57
msgid "%s Price"
msgstr "%s Preu"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:56
msgid "%s End Sale Time"
msgstr "Hora de finalització de la venda %s"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:55
msgid "%s End Sale Date"
msgstr "Data de finalització de la venda %s"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:54
msgid "%s Start Sale Time"
msgstr "%s Hora d'inici de venda"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:53
msgid "%s Start Sale Date"
msgstr "%s Data d'inici de venda"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:52
msgid "%s Show Description"
msgstr "%s Mostra la descripció"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:51
msgid "%s Description"
msgstr "%s Descripció"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:50
msgid "%s Name"
msgstr "%s Nom"
#: src/Tribe/APM.php:74 src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:58
msgid "%s Stock"
msgstr "%s Estoc"
#: src/Tribe/APM.php:67
msgid "%s Sales"
msgstr "%s vendes"
#. Translators: %1$s: dynamic "tickets" text. %2$s: opening of HTML link. %3$s:
#. closing of HTML link.
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:150
msgctxt "checkbox to enable Attendee Registration Modal"
msgid "Enabling the Attendee Registration Modal provides a new sales flow for purchasing %1$s that include Attendee Registration. [%2$sLearn more%3$s]"
msgstr "L'activació del registre d'assistents modal proporciona un nou flux de vendes per comprar %1$s que inclou el registre d'assistents. [%2$sMés informació%3$s]"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:147
msgid "Attendee Registration Modal "
msgstr "Inscripció d'assistents modal"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:61
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:143
msgid "Attendee Registration"
msgstr "Inscripció d'assistents"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3969
msgid "Return to cart"
msgstr "Tornar a la cistella"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3908
msgctxt "Attendee Registration notice paragraph text when Woo cart quantity changed"
msgid "You've arrived here because you updated ticket quantities in the Cart. Please verify your attendee information, then click \"Save Attendee Info\" in order to proceed to Checkout."
msgstr "Has arribat aquí perquè has actualitzat les quantitats de bitllets a la cistella. Si us plau, verifiqueu la informació de l'assistent i feu clic a \"Desa la informació de l'assistent\" per procedir a la compra."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3902
msgctxt "Attendee Registration notice heading text when Woo cart quantity changed"
msgid "Updated Ticket Quantities"
msgstr "Quantitats d'entrades actualitzades"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2691
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3981
msgid "Edit attendee info"
msgstr "Edita la informació dels assistents"
#. translators: placeholders are html tags (and one link, translated above).
#: src/Tribe/Admin/Notices.php:84
msgid "%1$sEvent Tickets Plus%2$s%3$sWith this new version, we've made front-end style updates. If you have customized the %7$s section or the Attendee Registration page, this update will likely impact your customizations.%4$s We've also introduced a new Attendee Registration Information flow for %8$s purchasers! If you use Attendee Registration, please select which user flow you prefer for your website in the %5$s.%6$s "
msgstr "%1$sEvent Tickets Plus%2$s%3$s Amb aquesta nova versió, hem fet actualitzacions d'estil del front-end. Si heu personalitzat la secció %7$s o la pàgina de registre d'assistents, és probable que aquesta actualització afecti les vostres personalitzacions.%4$s També hem introduït un nou flux d'informació de registre d'assistents per als compradors de %8$s! Si utilitzeu el registre d'assistents, seleccioneu quin flux d'usuaris preferiu per al vostre lloc web a %5$s.%6$s"
#: src/admin-views/edd-orders.php:30 src/admin-views/woocommerce-orders.php:31
msgid "Orders Report"
msgstr "Informe de comandes"
#: src/Tribe/Meta/Export.php:182
msgid "Checked"
msgstr "Comprovat"
#: src/Tribe/Commerce/Attendance_Totals.php:70
msgctxt "attendee summary"
msgid "Cancelled:"
msgstr "Cancel·lat:"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:184
msgid "Attendee Registration page"
msgstr "Pàgina d'inscripció d'assistents"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:86
msgid "Optional: select an existing page to act as your attendee registration page. Requires use of the `[tribe_attendee_registration]` shortcode and overrides the above template and URL slug."
msgstr "Opcional: seleccioneu una pàgina existent per actuar com a pàgina de registre d'assistents. Requereix l'ús del shortcode`[tribe_attendee_registration]` i sobreescriu la plantilla de sobre i l'slug d'URL."
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:273
msgid "You must create a page before using this functionality"
msgstr "Heu de crear una pàgina abans d'utilitzar aquesta funcionalitat"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:278
msgid "Choose a page or leave blank."
msgstr "Trieu una pàgina o deixeu-la en blanc."
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:176
msgid "Choose a page template to control the appearance of your attendee registration page."
msgstr "Trieu una plantilla de pàgina per controlar l'aparença de la vostra pàgina de registre d'assistents."
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:175
msgid "Attendee Registration template"
msgstr "Plantilla de registre d'assistents"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:167
msgid "The slug used for building the URL for the Attendee Registration Info page."
msgstr "L'slug utilitzat per crear l'URL de la pàgina d'informació de registre dels assistents."
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:166
msgid "Attendee Registration URL slug"
msgstr "Slug d'URL de registre dels assistents"
#: src/Tickets_Plus/Admin/Tabs/Attendee_Registration.php:249
msgid "Same as Event Page Template"
msgstr "Igual que la plantilla de pàgina d'esdeveniments"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:158
msgid "Generate attendees and %s immediately upon WooCommerce order status change. Depending on your PayPal settings, this can result in duplicated attendees."
msgstr "Genereu assistents i %s immediatament després del canvi d'estat de la comanda de WooCommerce. Depenent de la configuració de PayPal, això pot donar lloc a assistents duplicats."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:148
msgid "Wait at least 5 seconds after WooCommerce order status change before generating attendees and %1$s in order to prevent unwanted duplicates. %2$sRecommended for anyone using PayPal with WooCommerce.%3$s"
msgstr "Espereu almenys 5 segons després del canvi d'estat de la comanda de WooCommerce abans de generar assistents i %1$s per evitar duplicats no desitjats. %2$sRecomanat per a qualsevol persona que faci servir PayPal amb WooCommerce.%3$s"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:145
msgid "Handling PayPal orders:"
msgstr "Gestió de comandes de PayPal:"
#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb el vostre amfitrió o amb l'administrador del vostre sistema i demaneu actualitzar a la darrera versió de PHP."
#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Per permetre un millor control de les dates, millores avançades de seguretat i guanys de rendiment."
#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "%1$s requires PHP %2$s or higher."
msgid_plural "%1$s require PHP %2$s or higher."
msgstr[0] "%1$s requereix PHP %2$s o superior."
msgstr[1] "%1$s requereix PHP %2$s o superior."
#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Report.php:250
msgid "Search Orders"
msgstr "Cerca comandes"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Report.php:223
msgctxt "Browser title"
msgid "%s - EDD Orders"
msgstr "%s - Comandes EDD"
#: src/admin-views/meta-content.php:27
msgid "Learn more"
msgstr "Aprèn més"
#: src/Tribe/Privacy.php:372
msgid "EDD Attendee Data"
msgstr "Dades dels assistents de l'EDD"
#: src/Tribe/Privacy.php:281
msgid "WooTicket Attendee Data"
msgstr "Dades dels assistents de WooTicket"
#: src/Tribe/Privacy.php:209
msgid "EDD Ticket fields information was not removed. A database error may have occurred during deletion."
msgstr "La informació dels camps del ticket EDD no s'ha eliminat. És possible que s'hagi produït un error de base de dades durant la supressió."
#: src/Tribe/Privacy.php:136
msgid "WooTicket fields information was not removed. A database error may have occurred during deletion."
msgstr "La informació dels camps de WooTicket no s'ha eliminat. És possible que s'hagi produït un error de base de dades durant la supressió."
#: src/Tribe/Privacy.php:64
msgid "Event EDD Attendee"
msgstr "Assistent de l'esdeveniment EDD"
#: src/Tribe/Privacy.php:59
msgid "WooTickets Attendee"
msgstr "Assistent de WooTickets"
#: src/Tribe/Privacy.php:41
msgid "EDD Ticket Eraser"
msgstr "Esborrador de bitllets EDD"
#: src/Tribe/Privacy.php:36
msgid "WooTicket Eraser"
msgstr "WooTicket Eraser"
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/RSVP.php:55
#: src/Tickets_Plus/Emails/Email/Ticket.php:54
msgid "QR Codes"
msgstr "Codis QR"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3589
msgid "The ticket: %1$s, in your cart is no longer available or valid. You need to remove it from your cart in order to continue."
msgstr "El tiquet: %1$s del vostre carretó ja no està disponible ni és vàlid. Cal eliminar-lo de la cistella per continuar."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Email.php:222
msgid "%s email notification manually sent to user."
msgstr "%s notificació per correu electrònic enviada manualment a l'usuari."
#. Description of the plugin
msgid "Event Tickets Plus lets you sell tickets to events, collect custom attendee information, and more! Includes advanced options like shared capacity between tickets, ticket QR codes, and integrations with your favorite ecommerce provider."
msgstr "Event Tickets Plus us permet vendre entrades per a esdeveniments, recopilar informació personalitzada dels assistents i molt més! Inclou opcions avançades com ara capacitat compartida entre entrades, codis QR d'entrades i integracions amb el vostre proveïdor de comerç electrònic favorit."
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:55
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:52
msgid "Number of orders per page:"
msgstr "Nombre de comandes per pàgina:"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:24
msgid "Global Shared Capacity field"
msgstr "Camp de Capacitat compartida global"
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-ecommerce.php:21
msgid "Edit ticket in WooCommerce"
msgstr "Editeu el tiquet a WooCommerce"
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:37
msgid "%1$s capacity will only be used by attendees buying this %2$s type"
msgstr "La capacitat de %1$s només la faran servir els assistents que compren aquest tipus de %2$s"
#: src/admin-views/edd-metabox-ecommerce.php:29
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-ecommerce.php:29
msgid "View Sales Report"
msgstr "Veure informe de vendes"
#: src/admin-views/edd-metabox-ecommerce.php:21
msgid "Edit ticket in Easy Digital Downloads"
msgstr "Editeu el bitllet a Easy Digital Downloads"
#: src/admin-views/edd-metabox-ecommerce.php:18
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-ecommerce.php:18
msgid "Ecommerce:"
msgstr "Ecommerce:"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:186
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:172
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:182
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:173
msgid "Unlimited capacity"
msgstr "Capacitat il·limitada"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:43
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:43
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:43
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:43
msgid "Please set the Capacity for this %s."
msgstr "si us plau, configureu la capacitat per a aquest %s."
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:33
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:33
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:32
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:33
msgid "Set capacity for this %s only"
msgstr "Estableix la capacitat només per a aquest %s"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:129
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:118
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:125
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:119
msgid "(max %s)"
msgstr "(max %s)"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:127
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:116
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:123
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:117
msgid "Optional: limit sales to portion of the shared capacity"
msgstr "Opcional: limitar les vendes a una part de la capacitat compartida"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:28
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:28
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:27
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:28
msgid "%s shared capacity cannot be greater than Event Capacity."
msgstr "La capacitat compartida de %s no pot ser superior a la capacitat de l'esdeveniment."
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:113
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:102
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:109
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:101
msgid "Sell up to:"
msgstr "Vendre fins a:"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:98
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:87
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:94
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:86
msgid "Please set the Shared Capacity."
msgstr "Definiu la capacitat compartida."
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:89
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:78
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:85
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:77
msgid "Set shared capacity:"
msgstr "Estableix la capacitat compartida:"
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:21
msgid "Shared capacity %1$s types share a common pool of %2$s for all attendees"
msgstr "Els tipus de capacitat compartida %1$s comparteixen un grup comú de %2$s per a tots els assistents"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:17
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:17
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:16
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:17
msgid "Share capacity with other %s"
msgstr "Comparteix la capacitat amb altres %s"
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:62
#: src/admin-views/commerce/metabox/capacity.php:160
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:53
#: src/admin-views/edd-metabox-capacity.php:146
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:58
#: src/admin-views/tpp-metabox-capacity.php:156
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:53
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-capacity.php:147
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacitat:"
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_RSVP.php:97
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:194
msgid "Create a ticket to add event capacity"
msgstr "Creeu una entrada per afegir capacitat per a l'esdeveniment"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:190
msgid "Total Capacity:"
msgstr "Capacitat total:"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:88
msgid "RSVPs:"
msgstr "RSVPs:"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:69
msgid "Unlimited Capacity:"
msgstr "Capacitat il·limitada:"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:44
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:54
msgid "Independent Capacity:"
msgstr "Capacitat independent:"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:30
msgid "Edit Shared Capacity"
msgstr "Edita la capacitat compartida"
#: src/admin-views/editor/fieldset/settings-capacity.php:16
msgid "Shared Capacity:"
msgstr "Capacitat compartida"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:3175
msgid "Resend tickets email"
msgstr "Torna a enviar el correu electrònic dels tiquets"
#: src/admin-views/attendees-list.php:7
msgid "Display attendees list"
msgstr "Mostra la llista d'assistents"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Report.php:184
msgctxt "Browser title"
msgid "%s - Order list"
msgstr "%s - Llista de comandes"
#: src/admin-views/meta-fields/text.php:21
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Multi-line text field?"
msgstr "Camp de text de diverses línies?"
#: src/admin-views/meta-fields/_field.php:121
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Delete this field"
msgstr "Suprimeix aquest camp"
#: src/admin-views/meta-fields/_field.php:115
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Required?"
msgstr "Requerit?"
#: src/admin-views/meta-fields/_field.php:85
msgctxt "Attendee information fields"
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:178
msgid "As soon as an order is created"
msgstr "Tan bon punt es crea una comanda"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:74
msgid "Please select at least one status."
msgstr "Seleccioneu almenys un estat."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:72
msgid "When should attendee records be generated?"
msgstr "Quan s'han de generar els registres dels assistents?"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:64
msgid "If no status is selected, no %s emails will be sent."
msgstr "Si no se selecciona cap estat, no s'enviarà cap correu electrònic de %s."
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:54
msgid "When should %s be emailed to customers?"
msgstr "Quan s'ha d'enviar %s per correu electrònic als clients?"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:44
msgid "Event Tickets uses WooCommerce order statuses to control when attendee records should be generated and when %s are sent to customers. The first enabled status reached by an order will trigger the action."
msgstr ""
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:129
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:121
msgid "Purchased"
msgstr "Comprat"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:303
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:292
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/rsvp-status.php:37
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:132
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:123
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:130
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/iac/fields.php:81
#: src/admin-views/manual-attendees/fields/email.php:44
#: src/Tribe/Attendee_Registration/IAC.php:288
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:128
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:120 src/Tribe/Meta.php:725
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: src/Tribe/Meta/Render.php:55
msgid "Hide details %s"
msgstr "Amaga els detalls %s"
#: src/Tribe/Meta/Render.php:54
msgid "View details %s"
msgstr "Veure els detalls %s"
#: src/Tribe/Meta/Render.php:23
msgctxt "attendee table meta"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: src/views/tickets-plus/orders-edit-meta.php:38
msgid "%s deleted: attendee info cannot be updated."
msgstr "%s suprimit: la informació dels assistents no es pot actualitzar."
#: src/Tribe/Meta/Render.php:187
msgctxt "orphaned attendee meta data"
msgid "Other attendee data:"
msgstr "Altres dades dels assistents:"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:331
msgctxt "ticket provider"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:204
msgctxt "ticket provider"
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Descàrregues digitals fàcils"
#: src/Tribe/Commerce/Attendance_Totals.php:69
msgctxt "attendee summary"
msgid "Complete:"
msgstr "Completa:"
#. Translators: %s: The number of the attendee in cart.
#: src/views/tickets-plus/orders-tickets.php:101
#: src/views/v2/commerce/checkout/cart/item/details/extra/name/attendee.php:44
msgid "Attendee %d"
msgstr "Assistent %d"
#. Translators: 1: order number, 2: count of attendees in the order, 3: ticket
#. label (dynamically singular or plural), 4: purchaser name, 5: linked
#. purchaser email, 6: date of purchase.
#: src/views/tickets-plus/orders-tickets.php:71
msgid "Order #%1$s: %2$d %3$s reserved by %4$s (%5$s) on %6$s"
msgstr "Comanda #%1$s: %2$d %3$s reservada per %4$s (%5$s) a %6$s"
#: src/views/login-to-purchase.php:21
msgid "Log in to purchase"
msgstr "Inicieu sessió per comprar"
#: src/Tribe/Main.php:550
msgid "Require users to log in before they purchase tickets"
msgstr "Demana als usuaris que iniciïn sessió abans de comprar entrades"
#: src/Tribe/CSV_Importer/Tickets_Importer.php:265
msgid "Recurring event tickets are not supported, event %d."
msgstr "Les entrades d'esdeveniments recurrents no s'admeten, esdeveniment %d."
#: src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:49
msgid "Event Name or ID or Slug"
msgstr "Nom o ID de l'esdeveniment o Slug"
#: event-tickets-plus.php:237
msgid "To begin using Event Tickets Plus, please install and activate the latest version of %1$s%2$s%3$s and ensure its own requirements have been met."
msgstr "Per començar a utilitzar Event Tickets Plus, instal·leu i activeu la darrera versió de %1$s%2$s%3$s i assegureu-vos que s'hagin complert els seus propis requisits."
#: src/views/tickets-plus/attendee-list-checkbox-rsvp.php:39
#: src/views/tickets-plus/attendee-list-checkbox-tickets.php:46
#: src/views/tpp/attendees-list-optout.php:60
msgid "Don't list me on the public attendee list"
msgstr "No em registreu a la llista pública d'assistents"
#: src/views/meta.php:28
msgid "Attendee"
msgstr "Assistent"
#: src/views/meta.php:23
msgid "Please fill in all required fields"
msgstr "Si us plau, ompli tots els camps obligatoris"
#: src/views/attendees-list.php:23
msgid "One person is attending %2$s"
msgid_plural "%d people are attending %s"
msgstr[0] "Una persona assisteix a %2$s"
msgstr[1] "%d persones assisteixen a %s"
#: src/views/attendees-list.php:18
msgid "Who's Attending"
msgstr "Qui assisteix"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset-save.php:46
msgid "Name this fieldset:"
msgstr "Anomena aquest conjunt de camps:"
#. Translators: %s: Tickets (plural) text.
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing/fieldset-save.php:38
msgid "Save this fieldset for use on other %s?"
msgstr "Desar aquest conjunt de camps per utilitzar-lo en altres %s?"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-existing.php:21
msgid "Active Fields:"
msgstr "Camps actius:"
#: src/admin-views/attendee-meta/fields-new.php:23
msgid "Add New Field:"
msgstr "Afegeix un camp nou:"
#: src/admin-views/meta-content.php:14
msgid "Attendee Information:"
msgstr "Informació dels assistents:"
#. translators: %s is the post type label
#: src/admin-views/editor/settings-attendees.php:38
msgid "Show attendees list on %s page"
msgstr ""
#: src/views/tickets-plus/email-qr.php:33
msgid "Scan this QR code at the event to check in."
msgstr "Escaneja aquest codi QR a l'esdeveniment per entrar."
#: src/admin-views/attendee-meta.php:19 src/Tribe/Meta/Render.php:235
msgid "Attendee Information"
msgstr "Informació dels assistents"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:87
msgid "Uploaded to this %s fieldset"
msgstr "Penjat a aquest conjunt de camps %s"
#: src/Tribe/Meta/Fieldset.php:83
msgid "No %s fieldsets found in Trash"
msgstr "No s'han trobat %s conjunts de camps a la paperera"
#: src/Tribe/Meta.php:696
msgid "This ticket has custom Attendee Information fields"
msgstr "Aquesta entrada té camps personalitzats d'informació dels assistents"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Settings.php:83
msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Suport de WooCommerce"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Global_Stock.php:202
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Global_Stock.php:227
msgid "Sorry, there is insufficient stock to fulfill your order with respect to %s"
msgstr "Ho sentim, no hi ha estoc suficient per atendre la teva comanda respecte a %s"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Global_Stock.php:170
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Global_Stock.php:194
msgid "Sorry, there is insufficient stock to fulfill your order with respect to the tickets you selected in relation to this event: %s"
msgid_plural "Sorry, there is insufficient stock to fulfill your order with respect to the tickets you selected in relation to these events: %s"
msgstr[0] "Ho sentim, no hi ha estoc suficient per atendre la teva comanda pel que fa a les entrades que has seleccionat en relació a aquest esdeveniment: %s"
msgstr[1] "Ho sentim, no hi ha estoc suficient per atendre la teva comanda pel que fa a les entrades que has seleccionat en relació a aquests esdeveniments: %s"
#: src/Tribe/Attendees_List.php:278 src/Tribe/Attendees_List.php:279
msgid "Load all attendees"
msgstr "Carregueu tots els assistents"
#: src/Tribe/APM/Stock_Filter.php:24
msgid "Is at most"
msgstr "És com a màxim"
#: src/Tribe/APM/Stock_Filter.php:23
msgid "Is at least"
msgstr "És almenys"
#: src/Tribe/APM/Stock_Filter.php:22
msgid "Is Not"
msgstr "No és"
#: src/Tribe/APM/Stock_Filter.php:21
msgid "Is"
msgstr "És"
#: src/Tribe/APM/Sales_Filter.php:23
msgid "Are at most"
msgstr "Són com a màxim"
#: src/Tribe/APM/Sales_Filter.php:22
msgid "Are at least"
msgstr "Són almenys"
#: src/Tribe/APM/Sales_Filter.php:21
msgid "Are Not"
msgstr "No ho són"
#: src/Tribe/APM/Sales_Filter.php:20
msgid "Are"
msgstr "Són"
#: src/Tribe/APM.php:92
msgid "Stock"
msgstr "Estoc"
#: src/Tribe/APM.php:91
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
#: event-tickets-plus.php:232
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Service_Provider.php:64
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:38
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tiquets per a esdeveniments"
#: src/views/tickets-plus/email-qr.php:30
msgid "Check in for this event"
msgstr "La teva entrada per a l'esdeveniment"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:140
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:136
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:137
msgid "Site Fee"
msgstr "Tarifa del lloc"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:136
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:131
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:122
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:127
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:119
msgid "Purchaser"
msgstr "Comprador"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Table.php:126
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Table.php:118
msgid "Order"
msgstr "Comanda"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Orders/Report.php:146
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Tabbed_View/Orders_Report_Tab.php:30
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Report.php:156
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Tabbed_View/Orders_Report_Tab.php:16
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Orders/Report.php:154
msgid "See purchases for this event"
msgstr "Veure les compres per a aquest esdeveniment"
#: src/Tribe/Commerce/Loader.php:176
msgid "To begin using Tickets Plus with %3$s, you need to deactivate the old legacy plugin."
msgstr "Per començar a utilitzar Tickets Plus amb %3$s, heu de desactivar el connector antic."
#. Plugin Name of the plugin
#: event-tickets-plus.php:61 src/Tribe/Main.php:467
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"
#: src/admin-views/edd-metabox-sku.php:15
#: src/admin-views/woocommerce-metabox-sku.php:15
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
#. Translators: dynamic 'tickets' text.
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Email.php:31
msgid "Email the user will receive after a completed order with the %s they purchased."
msgstr "Un correu electrònic que l'usuari rebrà després d'haver completat la comanda amb el %s que ha comprat."
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Tickets.php:97
msgid "Tickets"
msgstr "Tiquets"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:2730
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:2680
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:2674
msgid "In trash (was %s)"
msgstr "A la paperera (era %s)"
#: src/Tribe/Service_Providers/Resend_Tickets_Handler.php:90
#: src/Tribe/Service_Providers/Resend_Tickets_Handler.php:159
msgid "Re-send Ticket"
msgstr "Torna a enviar el tiquet"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2077
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Enhanced_Templates/Hooks.php:315
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: src/Tribe/Commerce/Loader.php:187
msgid "To begin using Tickets Plus, please install and activate the latest version of %s."
msgstr "Per començar a utilitzar Tickets Plus, instal·leu i activeu la darrera versió de %s."
#: src/Tribe/Commerce/Loader.php:50 src/Tribe/Commerce/Loader.php:66
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2281
msgid "Print Ticket"
msgstr "Imprimir tiquet"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2212
msgid "Sorry! Only %d tickets remaining for %s"
msgstr "Ho sentim! Només queden %d tiquets per %s"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2207
msgid "%s ticket is sold out"
msgstr "%s tiquet està esgotat"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:2026
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:2993
msgid "Event sales report"
msgstr "Informe de vendes d'esdeveniments"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Main.php:809
#: src/Tribe/Commerce/WooCommerce/Main.php:1371
msgid "You'll receive your %s in another email."
msgstr "Rebràs el teu %s en un altre correu electrònic."
#: src/Tribe/Commerce/Loader.php:98 src/Tribe/Commerce/Loader.php:113
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Email.php:39
msgid "Enter the subject line for the %s receipt email"
msgstr "Introduïu la línia d'assumpte per al correu electrònic de recepció de %s"
#: src/Tribe/Commerce/EDD/Email.php:33
msgid "Configure the %s receipt emails"
msgstr "Configureu els correus electrònics de recepció de %s"